Asamblea General, 100ª sesión plenaria, 80° período de sesiones Asamblea General Date: 7 July 2026 Language: Floor (Original) Transcript: https://transcripts.un.org/es/ga/80/100?lang=floor Transcripts available through this tool are created by using automatic speech recognition and are not official records nor official documents of the United Nations. Official records and official documents are available on the Official Document System of the United Nations. --- GA · President [0:00]: The 100th plenary meeting of the General Assembly is called to order. The Assembly will continue its consideration of agenda item 38 entitled "Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba". I will now give the floor to the distinguished representative of Ethiopia. Ethiopia [0:54]: Thank you, Mr. President. At the outset, I would like to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba. My delegation aligns itself with the statement delivered on behalf of the African Group, the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. Mr. President, the peaceful settlement of dispute and respect for international law are fundamental principles of the Charter of the United Nations. In this regard, unilateral coercive measures that are not consistent with international law and the Charter of the United Nations need to be given the necessary attention by the international community, particularly in view of their potential implications for sustainable development and international cooperation. My delegation notes the continued application of unilateral measures affecting Cuba, which continue to present economic and humanitarian challenges for the country and its people. Constraints affecting critical supplies have implications for the delivery of essential public services. Such restrictions can limit the capacity to achieve the SDGs, to address pressing socio-economic priorities and weaken resilience to the adverse effects of climate change. For many years, the General Assembly has consistently expressed its position on this matter through the adoption of resolutions calling for an end to the unilateral coercive measures imposed on Cuba. This enduring position reflects the importance attached by international community to respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations and to the promotion of constructive international cooperation. In this regard, Ethiopia reiterates its call for the removal of undue restrictions on critical supplies while calling for dialogue consistent with international law and the Charter of the United Nations with a view to supporting the well-being and sustainable development of the Cuban people. I thank you. GA · President [3:15]: I thank the distinguished representative of Ethiopia. I now give the floor to the distinguished representative of Namibia. Namibia [3:50]: Thank you, Mr. President. Mr. President, allow me to thank you for convening this meeting on the United Nations General Assembly debate on the reopening of agenda item 38 on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America and recognize the presence of His Excellency Bruno Eduardo Rodríguez Parrilla, the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba. Namibia aligns itself with the statements delivered on behalf of the African Group, the Non-Aligned Movement and the G77 and China and we offer the following remarks in our national capacity. Namibia fully supports the reopening of agenda item 38 and reiterates that the Charter of the United Nations has laid the foundation for conditions of stability and well-being which are necessary for peaceful coexistence and harmony among nations. Mr. President, the Cuban people have faced decades of economic hardships and humanitarian crises due to the US embargo, which has been repeatedly condemned by the United Nations General Assembly. This blockade is contrary to international law and the Charter of the United Nations, which was created to, amongst others, develop friendly relations among nations based on respect for the principle and equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace. Peace is what the government and the brave people of Cuba brought to Namibia when they fought side by side with the people of Namibia for our independence. During our struggle, Namibian refugees were also welcomed in Cuba, many of whom returned to build our country and help to chart the way for our development. Namibia, a nation born out of the bitter struggle against apartheid and colonialism, sovereignty is sacred. It is the hard-won right of the people to determine their own destiny, manage their own wealth and govern their own land without external interference. Therefore, Mr. President, unilateral coercive measures should not be used as a tool to undermine sovereign states and violate the Charter and its principles and purposes. Namibia calls for an end to the continued illegal economic, financial and commercial embargo imposed on the friendly peoples of Cuba. Further, Namibia reiterates its call for the removal of Cuba from the list of states sponsors of terrorism. We stand in solidarity with the Cuban people and condemn the recent executive order 14380 issued on January 29th, 2026 by US President Donald Trump, declaring a national emergency and authorizing tariffs on goods from countries that sell or provide oil to Cuba, with additional sanctions announced on the 1st and 8th of May 2026. These executive orders have exacerbated the suffering of the Cuban people, restricting access to essential goods like food, medicine and fuel. These executive orders themselves are a serious violation of international law and a grave threat to the democratic and equitable international order. Similarly, Namibia condemns the US government's indictment of His Excellency Raúl Modesto Castro Ruz, the former president of Cuba, another violation of Cuba's sovereignty. The United States has no jurisdiction over the state of Cuba. This action deserves international condemnation. The principle of respect for the territorial integrity and political independence of states must be upheld by all states and non-state actors. All peoples, small and great, are endowed with inherent rights to life, liberty and the pursuit of happiness, but the six-decade-old embargo has been undermining and subverting such inherent rights. We must therefore prioritize constructive dialogue over isolation and unilateral coercive measures. I thank you, Mr. President. GA · President [9:31]: I thank the distinguished representative of Namibia. I now give the floor to the distinguished representative of Zimbabwe. Zimbabwe [9:58]: Thank you, Mr. President. Zimbabwe welcomes this meeting which speaks to our shared responsibility under the Charter and to the credibility of the multilateral system we have built. We recognize the presence of the Foreign Minister of Cuba. Zimbabwe aligns itself with the statements of the African Group, the Non-Aligned Movement, the Group of 77 and China, as well as the Group of Friends in Defense of the Charter of the United Nations. We share the following reflections in our national capacity. Mr. President. For more than six decades, the people of Cuba have borne the heavy burden of an economic, commercial and financial embargo with profound economic, social and humanitarian consequences. Its impact is felt in hospitals, in schools, homes and in the daily struggle of people seeking essential goods and services. This hardship constrains Cuba's capacity to pursue sustainable development and advance the sustainable development goals. When we speak of leaving no one behind, we must ask whether any people should carry such a burden for generations. Mr. President, this is a matter of law, justice and principle. The Charter of the United Nations affirms sovereign equality, non-intervention in domestic jurisdiction and the duty of member states to act in conformity with its purposes and principles and to settle disputes through dialogue and not through the threat of or use of force. The General Assembly has reaffirmed these principles from resolution 47/19 of 24 November 1992 to resolution 80/4 of 29 October 2025, calling for an end of laws and measures with extra-territorial effects and urging states to refrain from applying and to repeal or invalidate such measures under international law. Zimbabwe reiterates its opposition to unilateral coercive measures, which undermine development, weaken trust and fall most heavily on the vulnerable. Cuba has long shown solidarity with others, including in decolonization, healthcare, education and human capital development across the global South. For that reason, it is just that solidarity be extended to Cuba in return. Zimbabwe therefore joins the international community's call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba and its removal from the state sponsors of terrorism blacklisting. In doing so, we reaffirm our solidarity with Cuba and our duty to defend the Charter, uphold international law and preserve a multilateral system founded on justice, sovereign equality, cooperation and mutual respect. I thank you, Mr. President. GA · President [13:31]: I thank the distinguished representative of Zimbabwe. I now give the floor to the distinguished representative of Chile on the point of order. Chile · Costa Rica, Paraguay y Chile · Representante [13:52]: Señor Presidente, tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de Costa Rica, Paraguay y mi país, Chile, sobre un asunto de procedimiento. De conformidad con la regla 71 de las reglas de procedimiento de la Asamblea General, deseamos plantear un punto de orden relativo a la posibilidad de realizar explicaciones de voto respecto de la decisión adoptada esta mañana bajo este tema de la agenda. Nuestras delegaciones esperaban poder ejercer esta prerrogativa luego de la votación, conforme con la regla 88 de las reglas de procedimiento y la práctica establecida de la Asamblea General. Sin embargo, no se nos concedió la oportunidad de hacerlo. La explicación de voto constituye una prerrogativa de los Estados Miembros que permite dejar constancia de las razones que sustentan el sentido de su voto sobre un tema de agenda. Este mecanismo fortalece la transparencia del proceso decisorio y contribuye al adecuado registro de las posiciones de las delegaciones. Al respecto, nos preocupa que esta situación pueda limitar la posibilidad de los Estados Miembros de reflejar sus posiciones nacionales respecto de las decisiones adoptadas por esta Asamblea. Recordamos que la regla 88 no establece distinción alguna entre distintos tipos de votaciones, salvo aquellas realizadas mediante votación secreta. En ese sentido, agradeceríamos conocer los fundamentos para la aplicación de un criterio distinto en esta ocasión. En consecuencia, solicitamos respetuosamente que se pronuncie respecto de si las delegaciones tendrán la posibilidad de realizar explicaciones de voto y que, consecuentemente, se habilite dicho espacio para aquellas delegaciones que así lo deseen, de conformidad con las reglas de procedimiento y la práctica establecida de la Asamblea General. Muchas gracias. GA · President [16:01]: Thank you, the distinguished representative of Chile on the point of order. In the case of this issue, rule 88 of the rules of procedure provides that the President may permit members to explain their votes either before or after the voting. In light of the procedural nature of this vote, the President this morning decided not to permit any explanation of votes. I now give the floor to the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran. Iran (Islamic Republic of) [17:05]: In the name of God, the Compassionate, the Merciful. Mr. President, let me begin by expressing our gratitude for convening this meeting under this agenda item once again. And we would like to welcome Excellency Rodríguez, Minister of Foreign Affairs of Cuba. The meeting is both timely and necessary in light of the continued deterioration of situation in Cuba resulting from the further tightening of the unilateral embargo imposed by the United States. It is deeply regrettable that despite more than six decades of repeated calls by the United Nations General Assembly and the overwhelming majority of the international community, the United States has not only failed to end this embargo and sanctions against an independent and sovereign state, but has instead further tightening the economic, commercial and financial blockade with devastating consequences for the Cuban people. The blockade has worsened living conditions, exacerbated shortage of fuel, disrupted power generation and electricity supply, undermined the functioning of the essential public services, impeded the procurement of food, medicine and medical supplies, restricted access to other essential goods and severely constrained the country's sustainable development. The United States has compounded these unlawful unilateral coercive measures by coupling them with repeated and reckless threat of the use of force and act of direct military aggression in contravention of the Charter of the United Nations and fundamental principles of international law. All these unrestrained unilateral and coercive policies together with the continued imposition of unilateral coercive measures are aimed at denying an independent country's right to self-determination and compelling it to submit the external interference in internal affairs, amounting to an attempt to force Cuba capitulation and constitute a breach of generally recognized principle of international law and the Charter of the United Nations, including the well-established principles of sovereign equality and non-interference in internal affairs. Our unwavering determination to oppose such unilateral and coercive policies which undermine the very spirit of the Charter of the United Nations and destabilize the international order by placing one member state above international law remain steadfast. As we commemorate the 80th anniversary of the signing of the Charter of the United Nations, we all share a collective responsibility not to remain silent in the face of such clear violation of its purposes and principles, notwithstanding our differing political views. The credibility of the Charter depends on its consistent and impartial application. As a country that has faced military aggression by the United States and the Israeli regime on two occasions over past year, we underscore the upholding the Charter of the United Nations cannot be selective, nor can it be subject to double standard. Any claim regarding member states' commitment to the purposes and principles of the Charter must be measured by their willingness to condemn policies that endanger international peace and security and to stand united in rejecting such action wherever and by whomever they occur. Mr. President, the Islamic Republic of Iran once again reiterates its firm opposition to any economic, commercial and financial sanction imposed on independent and sovereign state including Cuba and we will continue to advocate for the complete elimination of all forms of unilateral coercive measures which undermine individual nations and the very foundation of international cooperation and peaceful coexistence. I thank you. GA · President [21:33]: I thank the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran. I now give the floor to the distinguished representative of Brazil. Brazil [21:55]: Mr. President, my delegation associates itself with the intervention delivered by Uruguay on behalf of the G77 and China. At a time when cooperation, dialogue and respect for agreed rules are more necessary than ever, attacks on multilateralism, the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law are causing instability and setbacks in several regions. They are aggravating ongoing conflicts and bringing unbearable suffering to peoples around the world, especially children and the elderly. We strongly oppose any attempts to erode the multilateral system in favor of geopolitical and economic agendas based on the notion that might makes right and the imposition of the logic of spheres of influence, especially in our region, a self-proclaimed zone of peace. It has been a long-standing policy of Brazil to firmly reject unilateral coercive measures. Such measures are illegal and illegitimate because they are inconsistent with the Charter of the United Nations and often have horrendous impact on the very people they allegedly intend to help. With this in mind, Brazil expresses particular concern over the growing humanitarian tragedy faced by Cuba as a consequence of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States, now painfully intensified with new unprecedented measures against the Cuban people. These measures are not only affecting people's daily lives, but also bringing inadmissible and unbearable suffering, especially to the elderly, children and the sick. What we are witnessing is a grave humanitarian crisis provoked not by a natural disaster or even a protracted military conflict, but by unilateral action that violates the UN Charter and is affecting common citizens in a manner that shocks human conscience. The worsening humanitarian crisis in Cuba is not all. Brazil is also concerned about the increased US military presence in the Caribbean, as well as verbal threats against the Cuban government, threats that the international community has many reasons to fear and reject as they may provoke another conflict of grave proportions in a region that is historically and legally committed to peace. We will continue to defend multilateralism, international law and the purpose and principles of the Charter of the United Nations. We will also continue to stand against unilateral coercive measures and against any attempt to undermine the sovereignty and self-determination of peoples around the world. I thank you. GA · President [24:59]: I thank the distinguished representative of Brazil. I now give the floor to the distinguished representative of Pakistan. Pakistan [25:21]: Thank you, President. My delegation aligns itself with the statements delivered on behalf of the Group of 77 and China, OIC and the Non-Aligned Movement. Pakistan's commitment to multilateralism and our fidelity to the foundational tenets of the UN Charter is consistent and long-standing. We believe that international cooperation and multilateral engagement underpinned by sovereign equality and mutual respect remain the cornerstone of global order. Unilateral economic measures, particularly their selective application on developing countries, run counter to those principles. That's why we share the concerns regarding the humanitarian impact of the economic, commercial and financial embargo on Cuba and its people. Ending the embargo will be an important step to alleviate the humanitarian situation and also to enable the Cuban people to realize their right to development and prosperity. President, Pakistan reiterates its commitment to the purposes and principles of the UN Charter, especially the respect for sovereignty, territorial integrity and political independence of all states. We underscore the imperative of pursuing peaceful means for settlement of disputes as enshrined in Chapter VI of the UN Charter and in that regard encourage continued dialogue and diplomacy in that regard. Thank you very much. GA · President [27:11]: I thank the distinguished representative of Pakistan. I now give the floor to the distinguished representative of Malaysia. Malaysia [27:34]: Mr. President, Malaysia aligns itself with the statements delivered on behalf of ASEAN, G77 and China, NAM and the OIC. We recognize the presence of His Excellency the Foreign Ministers of Cuba. Mr. President, Malaysia has consistently and strongly opposed the imposition of unilateral coercive measures against any country. Such measures are inconsistent with the principles of sovereign equality and peaceful relations among states and contravene international law, international humanitarian law and the UN Charter. Against this backdrop, Malaysia is deeply concerned by the recent escalation of unilateral coercive measures against Cuba, including unprecedented restrictions affecting fuel supplies, financial transactions and secondary sanctions directed at legitimate foreign companies and economic entities. These measures have restricted Cuba's access to international financing, isolated its people from the global economy and discouraged sovereign states from maintaining normal economic relations with Cuba. This is evident in the refusal by foreign banks to engage with Cuba and the blocking of bank transfers, which have impeded legitimate commercial and financial transactions. Fuel shortages have also prevented the distribution of essential goods, further underscoring the severe and far-reaching consequences of these measures. Beyond the economic impact, the humanitarian consequences are equally, if not more, alarming. Disruption of fuel supplies has affected electricity generation, hospitals, schools, water distribution, food preservation, public transportation, agricultural production and sanitation. More than 100,000 patients, including approximately 12,000 children, are reportedly awaiting postponed surgical procedures. The survival rate among children diagnosed with cancer has reportedly declined from 85% to 65% due to difficulties in accessing medicines, technologies and specialized treatments. Mr. President, in light of these developments, Malaysia reiterates its support for General Assembly resolution 80/4 adopted on 29th October 2025 and calls for the immediate and unconditional lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba, including measures with extra-territorial effects. Unilateral coercive measures must never be used as instruments to pursue political objectives, for it is not governments alone that bear the burden of these measures. It is ordinary people, including families struggling to secure food and medicine, patients waiting for treatment and children deprived of education and healthcare. Malaysia calls upon the parties concerned to resolve their differences through constructive dialogue, mutual respect and diplomacy in full accordance with the purposes and principles of the UN Charter. Thank you, Mr. President. GA · President [31:09]: I thank the distinguished representative of Malaysia. I now give the floor to the distinguished representative of South Africa. South Africa [32:19]: Thank you very much, Mr. President. Your Excellencies, my delegation aligns itself with the statements delivered by Mali on behalf of the African Group, Uruguay on behalf of the G77 plus China, Uganda on behalf of the Non-Aligned Movement and I would like to deliver the following remarks in my national capacity. South Africa reaffirms its profound concern regarding the enduring economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba, which remains the foremost impediment to the country's attainment of its development aspirations and continues to exacerbate socio-economic hardship for the Cuban people, particularly the most vulnerable. South Africa is concerned about the successive executive orders by the US administration increasing the scope of US sanctions targeting Cuba, key sectors of the Cuban economy, imposing secondary sanctions on foreign financial institutions and adding more than 20 Cuban government entities, companies and officials to the list of sanctioned entities. The embargo continues to restrict Cuba's access to vital imports, including food, medicine and raw materials and to limit the country's ability to fully benefit from tourism, cultural exchanges and professional cooperation. South Africa is particularly concerned about the extra-territorial application of unilateral sanctions, which deter third country trade and investments and undermine the expansion of mutually beneficial relations, including with South Africa. South Africa is further concerned about the US oil blockade against Cuba, which effectively stopped oil supplies to the country, exacerbating the energy crisis. The oil blockade causes persistent electricity outages, shortages of fuel and food supplies, disrupt public transport, the provision of public services in hospitals and schools and the provision of basic goods, which affects the humanitarian conditions of households, especially of children and women. South Africa calls for the lifting of the blockade and recent restrictions, the removal of Cuba from the list of states sponsoring terrorism and the resumption of the stalled talks between Cuba and the US. Mr. President, South Africa welcomes the latest package of 176 economic reforms designed to combat severe shortages of food, fuel and power. The new measures seek to expand private sector investment, open new avenues for foreign investment, ensure financial and labor flexibility, ease price control and taxation and allow local autonomy through decentralized and administrative operations. South Africa joins the overwhelming majority of member states in calling for the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. We are calling for the cessation of unilateral coercive measures that run counter to the purposes and principles of the United Nations Charter. We appeal to the international community to redouble its efforts to promote constructive and multilateral dialogue between Cuba and the United States, including through appropriate UN mechanisms, to realize the objectives of previous General Assembly resolutions and to support the sustainable development, peace and prosperity of the Cuban people. South Africa reaffirms its enduring friendship and solidarity with Cuba and its steadfast commitment to multilateralism, international law, as well as the sovereign right of all nations to pursue their chosen development path. I thank you. GA · President [37:39]: I thank the distinguished representative of South Africa. I now give the floor to the distinguished representative of Peru. Peru · Representante [38:22]: Gracias, Presidente. Originalmente, mi delegación hubiera preferido realizar esta intervención como una explicación de voto. Mi delegación se ha sentido sorprendida por el hecho de que no haya habido espacio para dar una explicación de voto. Conforme hemos escuchado al distinguido embajador de Chile, no somos la única delegación que se ha sentido sorprendida por esta situación. Nos parece que esta omisión contraviene los ideales que sustentaron el establecimiento de la Asamblea General como órgano principal de la ONU y no encontramos ningún sustento para esta práctica en las reglas de procedimiento escritas y vigentes. No deja de ser irónico, sino lamentable, que simultáneamente esta sala haya votado por permitir un nuevo debate, pero que se impida a algunas delegaciones pronunciarse bajo una modalidad con la que se sienten más confortables y que está establecida en nuestro reglamento. La decisión del Perú de votar a favor esta mañana responde en primer lugar a la convicción de que la Asamblea General constituye el foro multilateral llamado a examinar y debatir asuntos comprendidos en el ámbito de la Carta de las Naciones Unidas, particularmente cuando un Estado Miembro considera que acontecimientos recientes justifican un nuevo debate en su agenda. En ese sentido, el voto emitido hoy tiene un carácter procedimental y no prejuzga la posición que el Perú ha mantenido sobre esta cuestión, sustentada en el respeto al derecho internacional y a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. Estos fundamentos que incluyen la igualdad soberana de los Estados, la no intervención en los asuntos internos, la solución pacífica de las controversias y la cooperación internacional son los pilares esenciales del orden internacional y constituyen elementos fundacionales de la política exterior peruana que es una política de Estado. Señor Presidente, el Perú reitera que el respeto a la soberanía y a la no injerencia debe complementarse con la plena promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los países sin distinción. En efecto, la promoción y defensa de los derechos humanos constituyen una obligación erga omnes. Todos los Estados parte de la ONU tenemos el deber de promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cooperar con el sistema universal para asegurar su plena vigencia. En ese marco, el Perú considera que en ningún caso el bloqueo económico, comercial y financiero puede servir de pretexto para justificar restricciones o violaciones de las libertades fundamentales. En tal sentido, instamos una vez más al Gobierno de Cuba a atender las recomendaciones formuladas por los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, así como a adoptar las medidas necesarias para garantizar el pleno respeto y la protección de la dignidad humana de todas las personas en su territorio. La verdadera solidaridad con el pueblo cubano demanda de parte de la comunidad internacional brindar protección a quienes así lo requieran, y el respeto al derecho internacional y las disposiciones de la Carta de la ONU incluyen de manera preferente la promoción y el respeto de las libertades fundamentales, uno de los tres pilares de nuestra organización. Muchas gracias. GA · President [42:02]: I thank the distinguished representative of Peru. I now give the floor to the distinguished representative of Algeria. Algeria [42:31]: Thank you, President. Algeria aligns itself with the statement delivered on behalf of the African Group, the Non-Aligned Movement, the Group of 77 and China and the Organization of Islamic Cooperation and we wish to add the following remarks. First, we welcome the participation of His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba and we commend his country's enduring commitment to the principle of solidarity, of dignity, of independence. President, Algeria expresses its deep concern over the significant socio-economic and humanitarian consequences of the unilateral coercive measures imposed on the people of Cuba, especially women and children. Unilateral coercive measures which hinder the country's capacity to achieve the sustainable development goals by 2030 and we therefore call for the lifting of these measures and for ending the embargo in conformity with international law. In conformity with the purpose and principles enshrined in the Charter of the United Nations. In light of the recent developments in the region, Algeria urges all parties to exercise maximum restraint and to demonstrate a heightened sense of responsibility in order to spare the entire Latin American region from any further instability or tension. Finally, President, and while recalling the importance of maintaining Latin America and the Caribbean as a zone of peace, my country, Algeria, reiterates its strong conviction that constructive dialogue. That diplomacy, that negotiations in good faith and the peaceful settlement of dispute remain the only sustainable and credible path to resolving differences, to preventing escalation, to preserving peace, security and stability in the whole region and beyond. I thank you. GA · President [46:13]: I thank the distinguished representative of Algeria. I now give the floor to the distinguished representative of Vietnam. Viet Nam [46:37]: Mr. President, Vietnam associates itself with the statements of ASEAN, the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. For almost seven decades, the economic, commercial and financial embargo against Cuba has severely constrained its development and the daily lives of its people. And for 33 years, this Assembly has repeatedly, every year, called for an end to this embargo. It is therefore regrettable and deeply concerning that measures have been taken to further tighten the embargo, especially restrictions on oil and energy supplies and measures with extra-territorial effects on third states and their entities engaged in legitimate economic and commercial relations with Cuba. These restrictions have placed additional pressure on essential public services and humanitarian operations in Cuba, including by UN agencies. They have disrupted healthcare and education. They have disrupted supplies of food and medicine and their consequences are particularly serious for ordinary Cuban people, especially women and children. Many figures have been cited today, but one that is particularly striking is that over 100,000 patients, including some 12,000 children, cannot receive life-saving surgeries, not because of the lack of doctors or of medicine, but because of the lack of energy due to these new restrictions being imposed. Vietnam therefore reiterates its consistent call for the immediate and complete lifting of the embargo against Cuba, including all measures with extra-territorial effects and we call for Cuba's removal from the United States list of state sponsors of terrorism. We call for respect for Cuba's sovereignty, territorial integrity, political independence, right to self-determination and chosen development path. We reject the threat or use of force, coercion or interference in Cuba's internal affairs. We call for constructive dialogue, peaceful settlement of disputes and the exercise of restraint to prevent further escalation. We call on the international community to support Cuba's efforts in addressing its urgent humanitarian and development needs. Vietnam highly values Cuba's long-standing contributions to international solidarity and to the promotion of peace, progress and development. Our two countries share a special friendship forged through decades of solidarity and mutual support. Vietnam will continue to stand with Cuba and provide practical assistance, particularly in securing food security and agricultural development. In Vietnam, for the last four decades, under the leadership of the Communist Party of Vietnam, we have engaged in a process of Doi Moi reforms and international integration and we have seen a transformation of the country and the livelihoods of our people. It is in this spirit that we welcome Cuba's recently announced reform efforts and we have full confidence that Cuba will overcome all challenges and advance forward on their chosen development path. I thank you, Mr. President. GA · President [50:37]: I thank the distinguished representative of Vietnam. I now give the floor to the distinguished representative of Egypt. Egypt · ممثل [50:57]: السيد الرئيس، السيد برونو رودريغيز بارييا، وزير خارجية جمهورية كوبا، السادة الأعضاء، ينضم وفد بلادي إلى البيانات التي ألقاها كل من وفد أوروغواي نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ووفد مالي نيابة عن المجموعة الأفريقية، ووفد أوغندا نيابة عن حركة عدم الانحياز، ووفد تركيا نيابة عن منظمة التعاون الإسلامي. السيد الرئيس، تعيد مصر التأكيد على موقفها الثابت والداعم لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وفي مقدمتها احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، والمساواة في السيادة بين الدول، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. كما تؤكد أهمية الامتناع عن اتخاذ تدابير اقتصادية أو تجارية أحادية الجانب تتعارض مع القانون الدولي ومع ميثاق الأمم المتحدة، وتؤثر سلباً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول والشعوب. وتؤمن مصر بأن الحوار البناء والتعاون الدولي يمثلان السبيل الأمثل لمعالجة الخلافات بين الدول، بما يسهم في تعزيز الاستقرار والتنمية وتحقيق المصالح المشتركة، بعيداً عن السياسات والإجراءات التي تؤدي إلى تفاقم الأوضاع الاقتصادية والإنسانية. السيد الرئيس، إن استمرار الآثار السلبية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يترتب عليه تداعيات خطيرة تؤثر على قدرة الشعب الكوبي في الحصول على الاحتياجات الأساسية وجهود التنمية المستدامة التي يمكن الحصول عليها عبر علاقات اقتصادية وتجارية مستقرة. وفي هذا السياق، تجدد مصر تأكيدها على أهمية احترام قرارات المجتمع الدولي وقرارات الجمعية العامة المتعاقبة التي طالبت بإنهاء الحصار المفروض على كوبا، تمكيناً لشعبها من تحقيق تطلعاته المشروعة في التنمية والازدهار. وتشدد مصر على أن استمرار الإجراءات الأحادية لا يخدم أهداف التعاون الدولي ولا روح التضامن التي تحتاجها منظومتنا المتعددة الأطراف، التي تحتاجها المنظومة أكثر من أي وقت مضى. السيد الرئيس، لقد صوتت مصر هذا الصباح بالامتناع على مقرر إعادة فتح البند الخاص بالحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، البند المدرج على جدول أعمال الدورة الثمانين للجمعية العامة، وذلك استناداً إلى موقف مصري ثابت برفض أي تسييس للأمور الإجرائية الخاصة بعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. فوضع المقرر للتصويت إنما يعكس تسييساً للقواعد الإجرائية لطالما رفضت مصر التعامل معه. شكراً السيد الرئيس. GA · President [55:16]: I thank the distinguished representative of Egypt. I now give the floor to the distinguished representative of Indonesia. Indonesia [55:37]: Thank you, Mr. President. Indonesia aligns itself with the statements delivered on behalf of ASEAN, the Non-Aligned Movement, the OIC and the Group of 77 and China. Mr. President, when this Assembly gathered last October, the overwhelming majority of member states sent a clear and unified message calling for an end of the unilateral coercive measures or UCM. During that meeting, Indonesia reaffirmed its rejection of all efforts to further entrench the unilateral embargo against Cuba. Regrettably, instead of progress, we are confronted with alarming setbacks. Recent measures targeting fuel shipments have triggered severe energy shortages, disrupting electricity generation and the functioning of essential public services. These actions directly impair the enjoyment of basic human rights, particularly the rights to food and health, while placing a significant strain on key economic actors. The heaviest burden of this economic chokehold continues to be borne by ordinary citizens, especially children, women and the elderly. I must reiterate that UCM have no place in the multilateral system and have no basis in international law. It undermines the principles of sovereign equality, non-interference and non-intervention. At a time when the international community is striving to attain sustainable development, actions that deliberately impede such progress are unacceptable. Mr. President, the dangerous escalation in rhetoric further aggravates the already severe economic pressures caused by these measures. Indonesia is deeply concerned by statements suggesting aggression and the use of force against Cuba. Such rhetoric poses a severe risk to regional peace and security. At a time when the international community looks to the United Nations for leadership, it is important that this organization ensure the equal rights of all states and advance peaceful settlement of disputes. Grounded also in the spirit of Bandung principles, we urge the international community to strive for constructive dialogue that can bring these measures to an end. Indonesia will continue to stand in solidarity with the government and people of Cuba and call for the immediate, complete and unconditional lifting of this embargo. Thank you. GA · President [58:54]: I thank the distinguished representative of Indonesia. I now give the floor to the distinguished representative of Equatorial Guinea. Equatorial Guinea · Representante [59:32]: Gracias, Señor Presidente. Quisiera comenzar saludando la presencia del excelentísimo señor Bruno Rodríguez Parrilla, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba. A quien damos la más cordial bienvenida y deseamos feliz estancia en esta bella ciudad de Nueva York. En este mismo orden, quisiera expresar la adhesión de nuestra delegación a las declaraciones formuladas en nombre del Grupo Africano, el Grupo de Amigos en Defensa de la Carta de las Naciones Unidas, el Grupo de Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 más China, dejando margen para añadir las siguientes observaciones en nuestra capacidad nacional. Señor Presidente, durante más de medio siglo se viene observando con atención los perjuicios que, en diferentes etapas, el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba causa en la sociedad del Estado caribeño. Asunto tratado desde hace muchísimo años en este órgano de mayor participación universal y que hasta la fecha no se acaba de resolver. Cuba y Estados Unidos ocupan un lugar importante en la historia y en el corazón de millones de personas en el mundo. Cada una de estas naciones posee fortalezas que merecen ser reconocidas y respetadas. Sus historias son distintas, sus caminos han sido diferentes y sus perspectivas no siempre coinciden. Sin embargo, estas diferencias no deben impedir el reconocimiento de los valores que ambas naciones comparten, como es el amor por la familia, el deseo de prosperar, el orgullo por sus raíces y la esperanza de construir un futuro mejor para las nuevas generaciones. Desde esta premisa, creemos en la empatía de las autoridades y el pueblo estadounidenses al sufridor pueblo hermano cubano que atraviesa dificultades de enorme sutileza como el acceso a determinados bienes, oportunidades de desarrollo e intercambios comerciales, evitando de esta manera la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible de la Agenda 2030 de las Naciones Unidas. Señor Presidente, el mundo de hoy necesita más diálogo que confrontación, más cooperación que división y más respeto que prejuicios. Cuando somos capaces de apreciar lo mejor de cada país, abrimos la puerta al entendimiento y fortalecimiento de los lazos que unen a los pueblos. Que Cuba y Estados Unidos abran las puertas hacia un futuro en el que el respeto mutuo, la colaboración y el intercambio cultural permitan superar las diferencias y construir relaciones basadas en la confianza, la paz y el beneficio compartido. Porque el verdadero progreso nace cuando las naciones reconocen la humanidad común y trabajan juntas para el bienestar de todos. Antes de terminar, Señor Presidente, Guinea Ecuatorial invita a las partes a promover una cultura de paz, reconciliación y cooperación, que las diferencias nunca impidan reconocer nuestra humanidad compartida y que el compromiso con el bienestar de los pueblos sea siempre el objetivo principal. Solo así podremos avanzar hacia un futuro donde el diálogo sustituya a la confrontación y donde la solidaridad prevalezca sobre las divisiones. Dicho esto, vamos con el firme deseo de que, en un mañana esperanzador, los Estados Unidos de América sorprenda al mundo haciendo la declaración de fin del bloqueo económico, comercial y financiero impuesta contra la vecina y hermana República de Cuba. Muchas gracias. GA · President [1:04:10]: Muchas gracias, the distinguished representative of Equatorial Guinea. I now give the floor to the distinguished representative of Kenya. Kenya [1:04:38]: Mr. President, distinguished delegates, Kenya associates itself with the statement delivered on behalf of the African Group and wishes to make additional remarks in our national capacity. For over three decades, the General Assembly has spoken with clarity and consistency on this matter. The overwhelming majority of member states have called for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. Kenya has supported this call as a matter of principle, fairness and respect for international law. Kenya's position is anchored in the purposes and principles of the Charter of the United Nations, including sovereign equality, non-interference in the internal affairs of states and the peaceful settlement of disputes. As a country whose diplomacy is rooted in dialogue, bridge-building and respect for international law, Kenya remains concerned by unilateral coercive measures, particularly those with extra-territorial implications, which undermine international cooperation and the pursuit of sustainable development. Kenya believes that the international community is best served when nations choose dialogue over isolation, cooperation over confrontation, diplomacy over measures that deepen hardship. This approach is consistent with Kenya's conviction that peace, security and development are mutually reinforcing and that no people should be denied the opportunity to advance their national development through peaceful means. Accordingly, Kenya reiterates its call for the lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba, including measures with extra-territorial effect, in line with the repeated resolutions of this Assembly. We further encourage sustained dialogue and constructive engagement among the parties concerned with a view to resolving outstanding issues peacefully and in conformity with the Charter of the United Nations and the international law. Kenya will continue to stand for a multilateral order that gives voice to all nations, protects the vulnerable, advances development and upholds the principles of justice, equality and solidarity among the peoples. I thank you all. GA · President [1:07:22]: I thank the distinguished representative of Kenya. I now give the floor to the distinguished representative of Mexico. Mexico · Representante [1:07:56]: Señor Presidente, la relación histórica entre México y Cuba tiene raíces muy hondas, que se entrelazan en una historia compartida de lucha por la dignidad que trasciende el tiempo. José Martí, el héroe de la independencia cubana, halló en México un refugio ante la persecución, así como una patria intelectual donde abrevó de diversas tradiciones intelectuales latinoamericanas. Esto marcó su destino y eventualmente el de su pueblo. Pero los lazos fraternales de México con Cuba van mucho más allá de la memoria de Martí. Por ejemplo, nuestro país se opuso a la expulsión de Cuba de la Organización de Estados Americanos en los años 60, así como a la ruptura de relaciones diplomáticas con este país. México vio en esta exigencia una injerencia indebida en los asuntos internos de la isla. Defendimos entonces lo que defendemos hoy: que corresponde al pueblo cubano y solamente a él decidir su destino libre de presiones y de imposiciones externas. Es por ello que refrendamos nuestra histórica y consistente posición en contra del embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba desde hace más de seis décadas, al considerarlo contrario al derecho internacional, incompatible con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, ajeno a la convivencia pacífica entre los países y un obstáculo para el desarrollo del pueblo cubano. México aboga por la solución pacífica de las controversias y por ello rechaza las medidas coercitivas unilaterales y los embargos comerciales. Estos solo dañan el bienestar de los pueblos. No construyen regiones ni de paz ni de prosperidad. El orden multilateral se basa en la igualdad jurídica y soberana de los Estados y la autodeterminación de los pueblos, ejes que deben prevalecer en el tema que nos ocupa. La autodeterminación es un derecho consagrado en el artículo primero de la Carta y su ejercicio pleno por parte del pueblo cubano demanda el levantamiento de las sanciones que hoy lo condicionan. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos advirtió en junio pasado que las recientes restricciones y el endurecimiento de las sanciones extraterritoriales en conjunto están perjudicando directamente a los cubanos, especialmente a los más vulnerables. Cuando las medidas unilaterales impiden el acceso oportuno a medicamentos, retrasan miles de cirugías o limitan la llegada de asistencia humanitaria, el impacto deja de medirse en simples cifras y comienza a medirse en vidas. Niños y niñas mueren porque los médicos carecen de acceso a suministros médicos, mientras se duplica la tasa de mortalidad infantil y desciende la tasa de supervivencia del cáncer infantil. El deterioro de la situación humanitaria hace impostergable poner fin a dichas medidas para revertir la compleja situación económica y social que enfrenta Cuba y avanzar hacia un hemisferio más próspero, más solidario y sobre todo más justo y pacífico. Asimismo, mi país hace extensivo su llamado a retirar a Cuba de la lista de Estados patrocinadores del terrorismo, cuya permanencia continúa generando obstáculos adicionales para las transacciones financieras y el comercio internacional de la isla. México ha trabajado para fortalecer la integración regional, ampliar el diálogo político y profundizar la cooperación con los países de nuestra región. Y fiel a su tradición solidaria, también ha brindado ayuda a los pueblos hermanos que lo necesitan, ya que el humanismo es la esencia de las y los mexicanos. La Presidenta de México, Claudia Sheinbaum, ha reiterado que nuestro país seguirá enviando ayuda humanitaria a Cuba mediante la provisión de alimentos, enseres e insumos fundamentales para aminorar el sufrimiento y las necesidades más apremiantes del pueblo cubano, y continuará brindando apoyo en el traslado de asistencia proporcionada a la isla por otros países de la región. Estas acciones reflejan nuestra convicción de que la cooperación internacional y la solidaridad entre los pueblos constituyen la mejor respuesta frente a las dificultades que enfrentan nuestras naciones. Reiteramos nuestra más amplia disposición a continuar tendiendo puentes y promoviendo el diálogo. Señor Presidente, el pasado 29 de octubre esta Asamblea General se pronunció mayoritariamente por trigésima tercera ocasión por poner fin al embargo a Cuba. Es tiempo de privilegiar el diálogo, la cooperación y el entendimiento. Permitir que Cuba se integre plenamente a la comunidad internacional sin restricciones contribuirá a fortalecer el multilateralismo y el respeto a los principios y propósitos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. México hace nuevamente un llamado urgente a la comunidad internacional para atender la crisis humanitaria en Cuba. Necesitamos apoyar el clamor de millones de cubanos y de todos aquellos que creen en un mundo posible de naciones libres. Muchas gracias. GA · President [1:16:08]: Muchas gracias, distinguished representative of Mexico. I now give the floor to the distinguished representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. Venezuela (Bolivarian Republic of) · Representante [1:16:32]: Señor Presidente, agradecemos la organización de este debate de particular relevancia en el actual contexto internacional marcado por la proliferación de conflictos, el recrudecimiento de las hostilidades y el aumento de crisis humanitarias cada vez más complejas. Saludamos la presencia del excelentísimo señor Bruno Rodríguez, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba en esta relevante reunión. Venezuela interviene con el propósito de reafirmar su compromiso con principios que no están sujetos a coyunturas ni a intereses particulares, sino que constituyen la base del orden internacional consagrado en la Carta de las Naciones Unidas: el respeto a la Carta, la igualdad soberana de los Estados, la no intervención en los asuntos internos y la prohibición de la amenaza o del uso de la fuerza. En este marco expresamos nuestra solidaridad con Cuba ante una situación humanitaria agravada y ante medidas de naturaleza económica, comercial y financiera que castigan a un pueblo entero. Nuestro llamado es claro y nace de la norma: la soberanía, la autodeterminación y la independencia son principios irrenunciables que la Organización de las Naciones Unidas debe promover y coadyuvar proactivamente a preservar. El bloqueo económico a Cuba es un ejemplo de los efectos adversos de las medidas coercitivas unilaterales sobre el bienestar de los pueblos, al impedir a sus ciudadanos disfrutar y ejercer plenamente sus derechos humanos. Afecta a todos los sectores cruciales de la economía cubana, incluidos la salud pública, la nutrición y la agricultura, así como la banca, el comercio, la inversión y el turismo. Asimismo, priva a Cuba del acceso a mercados, a la ayuda de instituciones financieras internacionales y a transferencias de tecnología y a la vez obstaculiza el desarrollo socioeconómico del país. De igual manera contraviene los esfuerzos de Cuba por alcanzar el desarrollo sostenible, incluidas las metas establecidas en la Agenda 2030. Señor Presidente, cuando existen limitaciones que comprometen el funcionamiento de servicios esenciales, dificultando la adquisición de alimentos, medicamentos, suministros médicos y cuando el acceso a cuidados críticos como la atención materno-infantil, la radioterapia y la diálisis se ven afectados, no estamos ante un debate abstracto. Estamos hablando de consecuencias reales sobre la vida, la salud y la supervivencia de todo un pueblo. Estas prácticas constituyen un castigo colectivo, no distinguen, no negocian, no priorizan la vida humana. Ese enfoque es contrario al espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que es el blindaje jurídico que debe proteger a nuestros pueblos. Venezuela solicita a los Estados que se abstengan de promulgar y aplicar cualquier medida económica, financiera, comercial unilateral al margen del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. En ese sentido, esta Asamblea General posee una responsabilidad particular: hacer valer los propósitos y principios de la Carta y asegurar que la comunidad internacional no normalice el deterioro humanitario como resultado previsible de las medidas coercitivas. Con este espíritu, Venezuela respalda la celebración de esta sesión plenaria para examinar la urgente necesidad de poner fin a todas las medidas que afectan a Cuba y a su pueblo, así como para reafirmar el papel fundamental de la Asamblea General en la defensa del derecho internacional, el multilateralismo y la protección de la vida, la dignidad humana y el bienestar de los pueblos. Muchas gracias, Señor Presidente. GA · President [1:20:34]: Muchas gracias, distinguished representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. I now give the floor to the distinguished representative of Gabon. Gabon · Représentant [1:21:02]: Merci, Monsieur le Président. Ma délégation vous remercie d'avoir convoqué cette séance plénière supplémentaire conformément à la demande adressée par la délégation cubaine et prend la parole pour réaffirmer avec constance et conviction la position de principe du Gabon sur la question qui nous réunit ce jour. Le Gabon s'associe aux délégations prononcées par le Groupe africain, le G77 et la Chine ainsi que par le Mouvement des non-alignés et souhaite à titre national ajouter ce qui suit. Monsieur le Président, mon pays a pris connaissance avec préoccupation de la détérioration accélérée de la situation humanitaire sur l'île de Cuba consécutive au durcissement du blocus en particulier dans le secteur énergétique dont il continue de faire l'objet. Mon pays exprime sa préoccupation devant ces effets cumulés qui touchent une population déjà éprouvée par les catastrophes naturelles. Ainsi nous tenons à saluer la solidarité internationale manifestée à l'occasion du passage de l'ouragan Melissa en octobre dernier qui a frappé plus de millions de Cubains dans l'est de Cuba. Excellence, le Gabon regrette cependant que le plan d'action humanitaire pour Cuba demeure très insuffisamment financé alors que les besoins continuent de croître. À cet égard, nous appelons la communauté internationale à intensifier son soutien à ce plan multiforme des Nations Unies et salue l'action soutenue de l'organisation en faveur de la diversification économique et de la transition énergétique cubaine conformément au plan national de développement de Cuba et au programme de développement durable à l'horizon 2030. Monsieur le Président, cette circonstance, la délégation gabonaise réitère son soutien indéfectible à la levée intégrale des restrictions commerciales, économiques et financières imposées à Cuba. Toute mesure visant à durcir ou élargir ce blocus ne peut qu'aggraver les conditions de vie déjà précaires des populations cubaines. À l'instar des nations soucieuses de justice et de coopération internationale, le Gabon formule le vœu que Cuba puisse sans délai prendre part pleinement et librement aux échanges commerciaux internationaux sans entrave extraterritoriale et bénéficier de l'accès aux mécanismes de financement internationaux dont elle demeure aujourd'hui exclue. Cette position du Gabon procède d'une doctrine établie et réaffirmée qui repose sur trois piliers indissociables. Tout d'abord, l'égalité souveraine des États, dans la mesure où le blocus contrevient directement au principe d'égalité souveraine et de non-ingérence consacré par la Charte des Nations Unies. Ensuite, le refus des mesures unilatérales et extraterritoriales car ces dispositions en entravant les relations commerciales et financières des pays tiers avec Cuba portent également atteinte à la coopération Sud-Sud et privent ces acteurs de bénéficier d'une coopération fructueuse avec Cuba, notamment en matière de projets de développement partagé. Et enfin, l'impact humanitaire avéré puisque imposé depuis plus de six décennies, cet embargo continue de peser lourdement sur les conditions de vie du peuple cubain. Cette constance a été réaffirmée au plus haut niveau de l'État par le chef de l'État gabonais, Son Excellence Monsieur Brice Clotaire Oligui Nguema, lors du débat général de la 80e session de l'Assemblée générale. Monsieur le Président, il est temps de mettre un terme à cet embargo anachronique. Le Gabon continuera d'œuvrer comme il l'a toujours fait en faveur du droit international, de la justice et de la dignité du peuple cubain. Je vous remercie. GA · President [1:24:49]: I thank the distinguished representative of Gabon. I now give the floor to the distinguished representative of Timor-Leste. Timor-Leste [1:25:09]: Mr. President, Excellencies. Timor-Leste aligns itself with the statements delivered by the Republic of Singapore on behalf of ASEAN, by Uruguay on behalf of G77 and China and Uganda on behalf of NAM. Timor-Leste warmly welcome His Excellency Mr. Bruno Eduardo Rodríguez Parrilla, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba. His presence reaffirms Cuba's active engagement with the multilateral diplomacy and its lasting commitment to dialogue, cooperation and the principles of the Charter. Mr. President, Timor-Leste's position is guided by the purposes of the principles of the Charter of the United Nations, including respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of a state, adherence to international law and the promotion of sustainable development and human dignity. Timor-Leste values its close partnership with the United States, whose support has been instrumental to our state building and democratic development. We equally cherish our long-standing friendship with Cuba, who has decades of medical cooperation, education and capacity building have made an enduring contribution to our country development. This important relationship reinforces our convictions that dialogue, mutual respect and constructive engagement remain the most effective means of resolving differences. The continuation of the embargo imposed significant humanitarian and economic cost of the Cuban people, affecting access to essential goods, financial investment and opportunities for sustainable development. Whatever its intended objective, it is ordinary Cuban who is continue to bear the greatest burdens. Mr. President, Excellencies, as a young nation rebuilt itself through international solidarity, Timor-Leste has learned that lasting development is achieved through partnership. We have also learned that sustainable progress is the best advanced through cooperation, mutual trust and national effort that strengthen resilience, expand opportunities and improve the well-being of all people. In this spirit, Timor-Leste encourages renewed dialogue and constructive engagement between the United States and Cuba. We reiterate our support for the lifting of the economic, commercial and financial embargo and encourage continued effort to create conditions for greater cooperation, mutual confidence and sustainable development. We also reiterate our support for the removal of Cuba from the United States list of state sponsor of terrorism. Mr. President, Excellencies, by supporting the resolution, Timor-Leste reaffirms that commitment to multilateralism, respect for international law, peaceful dialogue and international cooperation. We remain convinced that differences between states are best resolved through dialogue and constructive engagement underpinned by mutual respect in accordance with the purposes and the principles of the United Nations Charter. I thank you. GA · President [1:28:55]: I thank the distinguished representative of Timor-Leste. I now give the floor to the distinguished representative of Ghana. Ghana [1:29:15]: Mr. President, Ghana aligns itself with the statement delivered by the G77 and China, the Non-Aligned Movement and the African Group. As a testament of our solidarity with the brotherly people of the government of Republic of Cuba, Ghana has consistently advocated for an end to the economic measure and financial embargo imposed on Cuba by the United States. Our position is grounded in the firm conviction that all peoples possess the fundamental right to participate in, contribute to and benefit from economic, social, cultural and political development as enshrined in the 1986 declaration on the right to development and reaffirmed in numerous resolutions of the General Assembly. Yet, despite the unequivocal and consistent expression of international community's condemnation of the embargo imposed on Cuba since 1962 and in the recent adoption of resolution 80/4 last October, this measure remains in place, constraining the country's capacity to modernize its economy, to participate fully and freely in global trade and to advance the well-being of its people. Mr. President, the call for the complete and unconditional lifting of this embargo once again resonated powerfully in this hall at the high-level general debate of the 80th session as a multitude of world leaders, particularly from the nations of the global South, including Ghana, reaffirmed their opposition to these unilateral coercive measures and reiterated the collective demand that such actions against a sovereign member state of the United Nations must come to an end. For Ghana, our steadfast and consistent support for this resolution is rooted not only in our long-standing bonds of friendship and solidarity that unite us and the people of Cuba, but also in our deep concern over the enduring wide-ranging adverse effects of the embargo, including the recent unilateral coercive measures on health, energy supply, banking systems, agriculture produce. Over the years, this policy has proven not to be only detrimental to the well-being and the aspirations of the Cuban people, but also destructive to the border regions and the international community at large. Its extra-territorial application continues to impose undue burdens on third states, contravening both the principles of sovereign equality and norms of fair and equitable international economic relations. The persistent situation in Cuba remains an affront to the principles of sovereignty and territorial integrity, the rule of law and the fundamental human rights of citizens, which are universal principles enshrined in the United Nations Charter, which member states subscribe to. As member states come together towards nearing unanimous position on this matter, we urge the United Nations, as a founding advocate of these rules-based order, to abide by these set values. The United States must resolve to alternative and peaceful means of addressing its concerns with the government of Cuba, including the removal of all economic sanctions and the delisting of Cuba from its national list of state sponsors of terrorism. In conclusion, Mr. President, Ghana reaffirms its commitment and solidarity with the brotherly people of Cuba in its quest to even continue to defend their right to development as enshrined in Agenda 2030. Ghana reiterates the call for the lifting of economic, commercial and financial embargo on Cuba for the resolution of this impasse through peaceful means. I thank you. GA · President [1:34:19]: I thank the distinguished representative of Ghana. I now give the floor to the distinguished representative of Sierra Leone. Sierra Leone [1:34:40]: Mr. President, distinguished delegates, Sierra Leone aligns itself with the statements delivered by Uruguay on behalf of the Group of 77 and China, Uganda on behalf of the Non-Aligned Movement, Mali on behalf of the African Group and Türkiye on behalf of the Organization of Islamic Cooperation. I make these additional remarks in my national capacity. I acknowledge the esteemed presence of His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba. Guided by international law and the United Nations Charter, Sierra Leone is unequivocal in its call for the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba to be brought to an end. The continuation of the embargo is incompatible with the purposes and principles of the UN Charter, in particular the sovereign equality of states, non-intervention in internal affairs of states and the freedom of international trade and navigation as reaffirmed in the 1970 friendly relations declaration. The embargo's extra-territorial application to third states and their nationals compounds the concerns. The overwhelming adoption of resolution A/80/4 in October 2025 stands as this Assembly's collective affirmation that the embargo must end. Mr. President, the embargo also carries a profound humanitarian cost. UN reporting in 2025 and 2026 indicates that sustained economic pressure is worsening shortages of food, medicines and essential supplies and contributing to prolonged blackouts, heightening the risk of humanitarian collapse. That burden falls overwhelmingly upon ordinary Cubans, women, children, the elderly and the infirm. Further, the restrictions on credit, technology and normal commercial relations are difficult to reconcile with the right of development and with our shared pledge under the 2020 Agenda to leave no one behind. Elementary considerations of humanity demand that sanctions never imperil the basic needs and dignity of a civilian population. Sierra Leone is further concerned by measures adopted in 2025 and 2026 that heighten the sanctions architecture, including the declaration of a national emergency and tariff processes directed at third states supplying oil to Cuba. We recall that Article 2, paragraph 4 of the Charter prohibits the threat or use of force and that Article 2, paragraph 3 obliges the peaceful settlement of disputes. Escalation can only be counterproductive. Sierra Leone therefore joins member states in calling for the lifting of the embargo and for constructive engagement with the government of the Republic of Cuba through the peaceful means set out in Article 33 of the Charter, geared towards the normalization of relations to the benefit of the people and the international community as a whole. I thank you. GA · President [1:38:01]: I thank the distinguished representative of Sierra Leone. I now give the floor to the distinguished representative of Guinea-Bissau. Guinea-Bissau [1:38:29]: Thank you, Mr. President. Allow me, first of all, to welcome His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba. Guinea-Bissau aligns itself with the statement made on behalf of the African Group, the Non-Aligned Movement, the Group of G77 and the Organization of Islamic Cooperation. For over three decades, the General Assembly repeatedly voted resolutions calling for the end of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. Over the years, the resolutions have consistently received overwhelming support from member states, reflecting a strong international consensus against the embargo. The recent measures imposed against Cuba have deteriorated the situation on the island, causing untold humanitarian suffering on the population, in particular children, women, elderly and persons with disability. They also worsened the disruption of the functioning of essential sectors, such as electricity generation, transportation, food production, health services, education and other indispensable activities that sustain daily life. Excellencies, enduring ties of solidarity and cooperation bind Guinea-Bissau and Cuba. Guinea-Bissau reiterates its call for an end to the economic, commercial and financial embargo and other kinds of restrictions imposed against Cuba. Guinea-Bissau reaffirms its unwavering solidarity with the government and the people of Cuba and reiterates its commitment to a multilateral order based on justice, respect, cooperation among nations and faithful adherence to the purposes and the principles of the Charter of the United Nations. Excellencies, it is never said enough that Cuba, founding member of the United Nations, has made multiple positive constructions over the decades to Africa and beyond, particularly in the global South. Mr. President, unilateral coercive measures and legislation contrary to the international law, contrary to the Charter of the United Nations and contrary to the norms and principles governing peaceful relations among states are unacceptable. Lasting solution to international differences can only be achieved through peaceful means, not through unilateral measures that place greatest burden on ordinary citizens. We call on the United States of America to lift the blockade imposed on the people and the government of Cuba. Thank you, Mr. President. GA · President [1:42:09]: Thank you, the distinguished representative of Guinea-Bissau. I now give the floor to the distinguished representative of Czechia. Czechia [1:42:42]: Mr. President, the Czech Republic decided to vote against what can be only described as a naked attempt by the Cuban regime to deflect blame for its own transgressions and failures. The facts are incontrovertible. The ruling regime in Havana bears sole responsibility for the suffering of its people and for the crisis now engulfing the island. The dire economic and social conditions in Cuba are the direct result of decades of systemic mismanagement, of the failure to undertake fundamental economic and political reform and of the relentless suppression of basic human rights and freedoms. However loudly the regime points its finger abroad, these failures remain its own. As we have witnessed today, the Cuban regime fervently invokes international solidarity, sovereignty and the UN Charter. Yet, it readily supports Russia's brutal and illegal war of aggression against Ukraine. A member state that supports the violation of another state's sovereignty and territorial integrity is in no position to lecture this Assembly on international law and solidarity. Mr. President, let there be no misunderstanding. The Czech Republic is fully aware of and deeply concerned by the critical situation on the ground in Cuba. We do not dispute the immense daily hardship faced by the Cuban people, including severe shortages of food, medicine and electricity. We recognize the necessity of humanitarian assistance to alleviate the suffering and we fully support efforts to address the urgent needs of the Cuban people. Mr. President, the message this Assembly should be sending to the regime in Havana is a simple one. If you truly wish to end the suffering of the Cuban people, stop fearing your own citizens, stop imprisoning them, stop denying them fundamental freedoms and open your economy to genuine reform. I thank you. GA · President [1:45:07]: I thank the distinguished representative of Czechia. I now give the floor to the distinguished representative of Sri Lanka. Sri Lanka [1:45:32]: Thank you, Mr. President. Sri Lanka aligns itself with the statements delivered by Uganda on behalf of the Non-Alignment Movement and Uruguay on behalf of the Group 77 and China and wishes to make the following remarks in its national capacity. Sri Lanka remains deeply concerned by the continued imposition of unilateral coercive measures against Cuba over six decades, which are contrary to the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the norms of international law. It is evident that the unilateral actions imposed on Cuba cause difficult consequences for the well-being of the civilians and for the economic and social development of the country. Sri Lanka is concerned about the barriers created by this embargo, particularly their impact on human rights and well-being of the Cuban population. Of particular concern are the challenges related to the procurement of medical supplies, vaccines and essential equipment, especially during public health emergencies. The humanitarian consequences of such restrictions are deeply troubling. Access to healthcare should not be politicized or hindered by extra-territorial economic measures. We also note the impacts of the embargo on the energy, food and agriculture sectors in Cuba. Such obstructions to progress in the agricultural sector have a direct impact on its efforts to reach food security in the country. Unfortunately, the most vulnerable segment in these situations is women and children. At a time when the world is collectively taking action to end global hunger, sanctions should not cause such resulting hunger in any country. We believe the time has come to lift this embargo. There is no doubt that this embargo has hindered Cuba's path towards sustainable development and adversely affected the fundamental human rights of the Cuban people. The blockade has resulted in billions of dollars in losses to the Cuban economy, constraining economic growth and limiting access to essential goods and services. The reality remains that its greatest burden is borne by ordinary citizens who continue to face the most severe social and economic consequences. The Cuban people should be afforded the same opportunities for development and prosperity as those enjoyed by people in other countries. Greater openness to trade and economic exchanges should be encouraged in order to support sustainable development and improve living standards. Humanitarian considerations, dialogue and international cooperation should prevail over division. In conclusion, Sri Lanka reiterates that purposes and principles of the UN Charter should be reaffirmed and obligations set forth in the UN Charter should be addressed with urgency. Thank you. GA · President [1:48:52]: I thank the distinguished representative of Sri Lanka. I now give the floor to the distinguished representative of Mozambique. Mozambique [1:49:13]: Mr. President. Mozambique aligns itself with the statements delivered by Uruguay on behalf of the G77 and plus China, by Uganda on behalf of the Non-Aligned Movement and by Mali on behalf of the African Union Group. Mozambique wishes to make the following remarks on its national capacity. The fact that the General Assembly meets today for an additional debate on this item is very significant. It reflects a shared recognition that developments over recent months have deepened the humanitarian consequences of coercive measures in Cuba and that this board cannot remain silent. The compound effect of repeated natural disasters, persistent energy shortages and the prolonged application of unilateral coercive measures have placed severe pressure on essential public services and on the daily lives of millions of Cuban citizens. Access to healthcare, medicines, electricity, food, clean water and other basic services has become increasingly difficult with the heaviest burden falling on the most vulnerable. Mr. President, these realities should concern us all. Humanitarian suffering should never be normalized as an inevitable by-product of unresolved political differences between states. Innocent civilian populations must not bear a disproportionate burden from measures whose humanitarian reach extends far beyond their stated objectives. This is not a matter of principle, not of politics. Therefore, Mozambique reaffirms its firm and consistent opposition to unilateral coercive measures that are incompatible with the Charter of the United Nations and international law. Extra-territorial application of such measures compounds. Their impact and further undermines the rules-based international order that this very Assembly exists to uphold. We call for the full and unconditional lifting of these of the unilateral coercive measures. We also remain firmly convinced that the dialogue is the only way forward. We encourage the continued engagement between Cuba and the United States, grounded in mutual respect, constructive cooperation, sovereign equality and the purposes and principles of the Charter. The future of Cuba belongs to the Cuban people. They have the sovereign right to determine their own political, economic and social course free from external coercion. Let this debate therefore serve not only to reaffirm principles, but also to encourage practical steps that reduce humanitarian hardship, foster mutual confidence and strengthen the conditions for peaceful and constructive engagement. I thank you, Mr. President. GA · President [1:52:44]: I thank the distinguished representative of Mozambique. I now give the floor to the distinguished representative of Zambia. Zambia [1:53:11]: Mr. President, Excellencies, distinguished delegates, Zambia aligns with the statement delivered by Uruguay on behalf of the Group of 77 and China, Uganda on behalf of the Non-Aligned Movement and Mali on behalf of the Africa Group. We extend our appreciation to you, President, for convening this plenary. At the outset, Zambia reaffirms its unwavering commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, particularly the sovereign equality of states, respect for territorial integrity and political independence, non-interference in the internal affairs of states and the peaceful settlement of disputes through dialogue and diplomacy. Mr. President, Zambia has consistently maintained that differences between states should be resolved through constructive engagement and mutual respect. We therefore encourage all concerned parties to engage in dialogue in good faith, refrain from actions or rhetoric that could heighten tensions and pursue peaceful solutions that promote stability, cooperation and mutual understanding. We remain concerned by reports highlighting the humanitarian challenges facing the people of Cuba, including constraints affecting access to essential medicines, healthcare services, food security and other necessities. Regardless of the underlying political differences, it is always ordinary men, women and children who bear the greatest burden of prolonged disputes. Zambia therefore expresses its solidarity with the people of Cuba and hopes that every effort be made to alleviate humanitarian suffering and improve their well-being. Mr. President, Zambia believes that international peace and security are best preserved through adherence to international law and the Charter of the United Nations. In this regard, we underscore the importance of respecting the principle of sovereignty, equality, non-interference, non-intervention and the peaceful settlement of disputes. We further reiterate that the threat or use of force has no place in the conduct of international relations and that diplomacy must always remain the preferred path for addressing differences between states. As a long-standing supporter of multilateralism, Zambia believes that the United Nations provides the appropriate forum for member states to engage constructively, build confidence and seek mutually acceptable solutions to complex international challenges. Mr. President, our collective responsibility is to safeguard international peace, uphold human dignity and ensure that no people are left to endure unnecessary hardships. Zambia therefore reiterates its call for dialogue, restraint and renewed diplomatic engagement among all concerned parties. We remain committed to foster an environment conducive to peace, development and prosperity for the people of Cuba and the wider international community. I thank you, Mr. President. GA · President [1:56:31]: I thank the distinguished representative of Zambia. I now give the floor to the distinguished representative of United Republic of Tanzania. United Republic of Tanzania [1:57:10]: Mr. President and Excellencies, I have the honor to speak under agenda item 38, necessity of ending the economic, commercial, financial embargo imposed against Cuba. At the outset, I wish to express our full support to the statement delivered by the African Group, Non-Aligned Movement and Group of 77 and China, which clearly outlines the grave humanitarian, economic and legal consequences of the continued embargo. We echo deep concern delivered by the preceding speakers regarding the unprecedented tightening of unilateral coercive measures imposed on Cuba. The obstruction of fuel supplies, sanctions on third states engaged in legitimate trade and secondary sanctions on foreign companies and banks have multiplied extra-territorial impact on the embargo to the external level, to the extreme level. These actions violate the purposes and principle of the United Nations Charter, international law and the norms governing friendly relations among states. Cuba's long-standing medical cooperation and solidarity have saved millions of lives across the world. All contributions to global health, humanitarian response and peace are widely recognized and deeply valued. We urge all parties to refrain from any further escalation and to engage in constructive dialogue aimed at fostering reconciliation and enabling the full removal of all embargo measures imposed against Cuba. Tanzania reaffirms its unwavering solidarity with Cuba and remains committed to supporting the full normalization of Cuba's economic and trade relations within a just and fair multilateral system. I thank you, Mr. Speaker. GA · President [1:59:56]: I thank the distinguished representative of the United Republic of Tanzania. I now give the floor to the distinguished representative of Gambia. Gambia [2:00:24]: Mr. President, the Gambia aligns itself with the statements made by the African Group, the G77 and China, Non-Aligned Movement and the Organization of Islamic Cooperation. Mr. President, let me begin by thanking you for convening this important meeting, which once again provides the Assembly with the opportunity to consider a matter of long-standing importance to the international community. The Gambia reaffirms its deep and enduring bond of friendship and solidarity with Cuba, underpinned by sovereign equality and a shared commitment to multilateralism. It is in this spirit that we reaffirm our principled position on the continued imposition of unilateral measures against Cuba. Mr. President, for more than six decades, the economic, commercial and financial embargo against Cuba has continued to inflict undue hardship and economic devastation, hence occasioning substantial challenges for the government and people of Cuba. The Gambia maintains that such measures are inconsistent with the purpose and principles of the United Nations Charter, international law and the spirit of constructive international cooperation. The Gambia is gravely concerned by the recent intensification of the embargo. These developments have further compounded the long-standing challenges confronting the government and people of Cuba. We are equally concerned that the embargo persists at a time when many developing countries, including our own, continue to face mounting and interconnected challenges. In this context, measures that further constrain the development prospect of any country runs counter to the spirit of international cooperation and the collective pursuit of sustainable development. The Gambia has consistently supported the relevant General Assembly resolutions calling for an end to the embargo and continues to believe that dialogue, engagement and cooperation remain the most constructive way forward. The Gambia once again calls for the immediate lifting of the embargo. The repeated consideration of this item by the General Assembly should serve as a reminder of the importance of translating the collective voice of the membership into a meaningful action. I thank you. GA · President [2:03:31]: I thank the distinguished representative of Gambia. I'll now give the floor to the distinguished representative of Fiji. Fiji [2:03:59]: Mr. President, I have the honor to speak on behalf of the Republic of Fiji. Let me first thank you for presiding over this meeting and thank the delegation of Cuba for bringing this question before the Assembly under agenda item 38. Fiji aligns itself with the statements delivered by Uruguay on behalf of the Group of 77 and China and Uganda on behalf of the Non-Aligned Movement. Mr. President, Fiji is a small island state. We have no great army, no vast market, none of the leverage that moves the affairs of powerful nations. What protects us, what protects every state of our size, is not our strength, but a body of rules held in common: the sovereign equality of all members, the peaceful settlement of disputes and the principle that the affairs of a nation are settled by its own people, free of external compulsion. These are not abstractions to us. They are the terms on which small nations survive in a world of larger ones. It is from that conviction and not from hostility towards any member that Fiji has consistently opposed the use of unilateral coercive measures as instruments of political and economic pressure. Our position is one of long standing. It does not change with the calendar and it is not directed at one nation over another. And where such measures fall hardest upon ordinary people, the sick, the elderly, the child who have known nothing else, the humanitarian cost commands the attention of this Assembly, whatever one's view of the wider dispute. Mr. President, Fiji does not come to this rostrum to condemn. We count the United States among our closest partners and our valued friends. That friendship is real, it is broad and it is enduring and nothing I say today diminishes it. But friendship among nations, as among persons, it is not measured by the absence of disagreement. It is measured by the honesty with which disagreement is spoken and by the respect that survives it. Fiji would be a poor friend and a poorer custodian of its own principles were it to stay silent on a matter of this kind merely because the question is an uncomfortable one. Our appeal, therefore, is not to any party's pride, but to the instrument of this organization that was built to serve dialogue. Differences of these magnitude are not resolved by pressure in any direction. They are resolved across a table in good faith with regard for the dignity of those affected. Fiji encourages a return to that path and the lifting of measures that weigh under population which has part of the decision of states. Mr. President, let me close where I began. Rules-based order is not the property of the strong, it is the shelter of the small. Fiji will uphold it consistently, without fear and without favor towards friends and others alike, because our own security and the security of every nation gathered in this hall rests finally upon it. I thank you. GA · President [2:08:41]: I thank the distinguished representative of Fiji. We have heard the last speaker in the debate on this item for this meeting. We shall hear the remaining speakers on Friday, 10th of July. The program of the meeting will be announced in the Journal of the United Nations. The exercise of the right of reply has been requested. As announced in the President's letters dated 6 January and 20 May 2026, it had been proposed that the time limit for statements in the exercise of the right of reply under this item be limited to five minutes for the first intervention and to three minutes for the second intervention. The delegation of Cuba has informed the President of its objection to this proposal. Accordingly, the proposed speaking time limit will not be applied to the exercise of the right of reply under this item. May I nonetheless remind delegations that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to 5 minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. I now call on the representative of Cuba for this intervention. Cuba · Representante [2:10:22]: Gracias, Señor Presidente. La verdad es que en la mañana de hoy el equipo de los Estados Unidos de América habría merecido una tarjeta roja. Quiero contribuir a la galería fotográfica del representante permanente Walsh con esta, que muestra un apagón en la ciudad de La Habana debido al cerco energético de los Estados Unidos. O con la de esta familia cubana en que el niño acaba de llegar de la escuela, conserva su uniforme, pero sufre de la oscuridad. Es dramática esta foto, Señor Presidente. Es un quirófano en el que se está iluminando con la linterna de un teléfono móvil. Se debe al cerco energético de los Estados Unidos de América. Ayuda humanitaria internacional debe ser distribuida en carretas tiradas por bueyes debido al cerco energético de los Estados Unidos. El Señor Walsh se ha referido al tema de las detenciones arbitrarias, los derechos humanos, la represión y otras. Quiero mostrar esta foto. No es en Cuba, Señor Presidente. Es en los Estados Unidos de América durante una redada de ICE. No encontrará usted en Cuba una imagen similar a esta de violenta represión contra manifestantes. ICE detiene a un niño pequeño de cinco años de edad, el niño Lion Conejo. Aquí lo tienen cuando es sujetado por un esbirro de ICE. No fue en Cuba donde ocurrió esto. Esta señora no puede ser excarcelada, ciudadana estadounidense, trabajadora, de familia honesta, porque fue asesinada por ICE de manera cruel y fría. El representante de los Estados Unidos se refirió a la corrupción. Sorprende que lo haga un representante del actual gobierno, que es conocido por ser una verdadera plutocracia, por la corrupción institucional y legal. La existencia de los llamados intereses especiales y campañas electorales millonarias. Un país donde mandan el dinero y las corporaciones, donde se manipula a los electores, se usa con fines políticos la persecución judicial y la corrupción y politización de la justicia. Fue aquí, no en Cuba, donde se denunció la corrupción escandalosa del Departamento de Seguridad Interna. Las alusiones calumniosas del Señor Walsh a la cooperación médica cubana internacional ofende a las decenas de miles de médicos y paramédicos consagrados a servir a poblaciones en zonas remotas de bajos ingresos y ofende también a los 50 Estados receptores sentados en 50 escaños ahora en esta sala. No voy a referirme al discurso de la República Checa porque hemos tenido bastante con dos discursos estadounidenses para tener un tercero. Estados Unidos ha negado la existencia del bloqueo. Invito al Señor Walsh a leer las declaraciones de la portavoz de la Casa Blanca del 30 de marzo o las del propio Presidente de los Estados Unidos del día antes que confirman la existencia del bloqueo, en particular el cerco total de hidrocarburos. Otros pronunciamientos mendaces y manipuladores del representante de los Estados Unidos buscan dañar la dignidad y la sólida unidad de nuestro pueblo como parte de la agresión cognitiva no convencional que ha desatado contra Cuba. No lo lograrán. Un funcionario intrascendente de los Estados Unidos ha invocado nombres de talla y legado universal. Señor Walsh, nadie sabrá quién es usted en poco tiempo. El Che Guevara seguirá naciendo en cada cubano que lucha contra el imperialismo que usted representa. Ofende a nuestro pueblo cuando ha citado al Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz, a quien sucesivos gobiernos estadounidenses nunca pudieron derrotar. En pocas semanas, en Cuba y en el mundo celebraremos su centenario. Se ha referido usted implícitamente al líder al frente de la Revolución Cubana, General de Ejército Raúl Castro Ruz, y le reitero en su nombre que él sigue con el pie en el estribo listo para cabalgar en defensa de nuestra patria. Se ha referido usted además a nuestro Presidente, que es un hijo preclaro de la Revolución que, a diferencia de usted y de los políticos estadounidenses, correrá la misma suerte que el resto de nuestro pueblo ante una agresión imperialista. Reafirmo que Cuba no entregará jamás su soberanía e independencia por la que han muerto ya sus mejores hijos. Quien intente apoderarse de Cuba, como señaló Antonio Maceo, solo recogerá el polvo de su suelo anegado en sangre si no perece en la lucha. Muchas gracias. GA · President [2:18:35]: Muchas gracias, distinguished representative of Mexico. Oh, sorry, of Paraguay. Paraguay · Representante [2:18:52]: Gracias, Señor Presidente. La República del Paraguay ejerce su derecho a réplica con relación a expresiones vertidas en la presente sesión y con referencia a decisiones asumidas que han restringido el derecho de expresión de Estados Miembros. La delegación paraguaya se vio sorprendida por la decisión de impedirle realizar su explicación de voto en contraposición a lo dispuesto en el artículo 88 de las reglas de procedimiento. Esta censura no puede ser ni será tolerada por nuestro país. Ratificamos el derecho de cada Estado a explicar las motivaciones de sus posiciones. La República del Paraguay realiza esta explicación de voto para exponer los motivos de su objeción a la solicitud de reapertura del tema de agenda que nos convoca a esta reunión. Esta Asamblea General discute anualmente sobre este tema en torno al proyecto de resolución presentado por la delegación cubana en el segundo semestre del año. La reapertura del tema implica una duplicación de los trabajos de esta Asamblea, en un contexto en el cual todos los Estados Miembros consensuamos a favor de la optimización de sus trabajos, evitando el solapamiento y duplicación en los tratamientos de sus numerosos temas. Asimismo, me permito recordar que la política exterior del Paraguay se sustenta en los principios y valores democráticos consagrados en su Constitución Nacional. Sus relaciones con otros Estados se basan en el respeto recíproco, la valoración común de la libertad, el Estado de derecho y la protección internacional de los derechos humanos. El Paraguay entiende que las dificultades que enfrenta Cuba no son consecuencia del bloqueo sino de la política económica del gobierno que ha llevado al pueblo cubano a tantos padecimientos. Además, no podemos ignorar que la situación política que se vive en dicho país, donde el gobierno ha negado derechos fundamentales a sus ciudadanos desde hace ya décadas. Esto obligó a la emigración de cientos de miles de ellos a varios países de las Américas y del resto del mundo. El Paraguay reafirma su compromiso con una política exterior coherente basada en principios siempre orientada por la defensa y promoción de los valores democráticos y de los derechos humanos. Muchas gracias. GA · President [2:21:31]: I call on the representative of Chile. Chile · Representante [2:21:46]: Señor Presidente, Chile decidió abstenerse en la votación de esta decisión y desea fundamentar brevemente su postura. Chile estima que el tratamiento de este tema continúa enmarcado en una discusión binaria que no refleja la complejidad de la situación. Se nos presenta una disyuntiva que reduce el debate a estar a favor o en contra del embargo, sin dar cabida a otras preocupaciones que inciden directamente en el bienestar del pueblo cubano. Esta forma de abordar el tema, a nuestro juicio, tiende a polarizar la discusión y, como lo demuestra el paso de los años, no ha contribuido a resolver el problema de fondo. Chile considera, por experiencia histórica propia, que dicho problema solo podrá resolverse cuando los ciudadanos cubanos sean consultados y puedan pronunciarse libremente sobre su propio destino. Mi delegación desea recordar que la Carta de las Naciones Unidas descansa sobre pilares interdependientes e indivisibles: la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. Ninguno de estos pilares puede abordarse de manera aislada y los derechos humanos deben entenderse en toda su amplitud, incluyendo los derechos civiles y políticos. Dicho lo anterior, mi delegación no puede dejar de manifestar su preocupación por la situación de los derechos humanos y las libertades políticas en Cuba. La ausencia de referencias a estas materias en el debate que se sometió a votación constituye, a nuestro juicio, una omisión significativa e injustificable. El deterioro de las condiciones de vida de la población cubana no se explica únicamente por factores externos. También inciden en él restricciones a las libertades fundamentales, a la participación política y al ejercicio pleno de los derechos civiles y políticos de los cubanos. Señor Presidente, Chile reafirma su convicción de que el pueblo cubano debe poder decidir libremente y sin injerencias su propio destino político, económico y social, en un marco de pleno respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. Por las razones expuestas, Chile se abstuvo en la votación sobre esta materia. Muchas gracias, Señor Presidente. GA · President [2:24:41]: I call on the representative of Costa Rica. Costa Rica · Representante [2:24:47]: Señor Presidente, Mi delegación desea referirse a la respuesta de la Presidencia sobre el derecho de explicación de voto conforme al reglamento de la Asamblea General y a su práctica establecida. Costa Rica reafirma que la situación del pueblo cubano no puede analizarse sin reconocer la responsabilidad del régimen que gobierna la isla. Durante décadas, los cubanos han sido privados de libertades fundamentales, incluyendo la libertad de expresión, de asociación y de participación política, así como el derecho a elegir libremente a sus gobernantes. Estas violaciones sistemáticas de los derechos humanos no pueden atribuirse exclusivamente al embargo. Costa Rica hace un llamado a la liberación inmediata de todas las personas detenidas por ejercer pacíficamente sus derechos, al cese de la persecución contra periodistas, activistas y defensores de derechos humanos y a la celebración de elecciones libres, transparentes y competitivas. En coherencia con estos principios y con el deterioro continuo de la situación de la isla, Costa Rica decidió romper relaciones diplomáticas con Cuba en marzo del 2026. Nuestro país continuará promoviendo junto con la comunidad internacional el respeto de los derechos humanos, la democracia, el Estado de derecho y la dignidad del pueblo cubano. Muchas gracias. GA · President [2:26:31]: The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 38. The meeting is adjourned.