Consolidación de la paz en África Occidental - Consejo de Seguridad, 10195ª sesión Consejo de Seguridad Date: 14 July 2026 Language: Spanish Transcript: https://transcripts.un.org/es/sc/10195 Transcripts available through this tool are created by using automatic speech recognition and are not official records nor official documents of the United Nations. Official records and official documents are available on the Official Document System of the United Nations. --- Speaker 1 [5:28]: La 10.194e séance. SC · Presidente [5:32]: Declaro abierta la sesión 10.194 del Consejo de Seguridad. El orden del día provisional de esta sesión es mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Queda aprobado el orden del día. Procede el Consejo de Seguridad a examinar ahora el tema 2 de su orden del día. Tienen ante sí los miembros del Consejo un proyecto de resolución publicado con signatura S-2026-568, presentado por los Estados Unidos de América y Grecia. El Consejo está listo para proceder a votar el proyecto de resolución ante sí. Someto ahora a votación el proyecto de resolución. Por favor, quienes estén a favor del proyecto de resolución publicado con signatura S-2026-568, levanten la mano. Quienes estén en contra, levanten la mano. y quienes se abstengan. El resultado de la votación es el siguiente: trece votos a favor, cero votos en contra y dos abstenciones. Queda aprobado el proyecto de resolución como Resolución 2826/2026. Doy ahora la palabra a los miembros del Consejo que deseen formular una declaración después de la votación. Tiene la palabra el representante de los Estados Unidos de América. United States of America · Representante [8:11]: Gracias, Presidente. Los Estados Unidos agradecen la prórroga técnica de esta resolución, otros seis meses, y en concreto queremos dar las gracias a Grecia por su colaboración. Los ataques de Irán contra buques comerciales en su intento por mantener el Como rehén, el Estrecho de Ormuz y la economía mundial por extensión han dejado claro estas cosas, pero la libertad de navegación es esencial para la paz y la prosperidad internacionales, como ha discutido este Consejo en repetidas ocasiones en los últimos meses. Y dos, hay regímenes que desean cercenar esa realidad para obtener beneficios políticos, ganar un argumento o esconderse de las consecuencias de su propia agresión o ilegales. Está meridianamente claro hoy que los hutíes, organización terrorista declarada, son acólitos de Teherán. Han estudiado el manual de la Guardia Revolucionaria y esto es lo que sucede cuando Irán secuestra civiles, los hutíes también. Cuando Irán se oculta detrás de escudos humanos, los hutíes hacen lo propio. Cuando Irán ataca infraestructura civil en el Golfo, También lo hacen los hutíes. Cuando Irán lanza su flamas de muerte a Israel y a Estados Unidos, los hutíes lo repiten palabra por palabra. Y fíjense, la bandera de los hutíes básicamente dice esas dos cosas, muerte a Israel y a Estados Unidos en su propia bandera. Y le añaden su propio matiz porque dicen muerte a América, muerte a Estados Unidos, muerte a Israel. y después insultan a los judíos. Los hutíes lo han dicho en repetidas ocasiones y queda constancia. Entonces, si Irán amenaza el estrecho de Ormuz, ¿cuánto va a pasar antes de que los hutíes una vez más hagan lo mismo que sus benefactores, mentores e ídolos, enterran para intentar cerrar el Mar Rojo? Y han amenazado con hacerlo. Y ayer los hutíes lanzaron misiles y drones contra el aeropuerto civil internacional de Arabia Saudita y amenazaron a aerolíneas mientras estaban ya volando en el espacio aéreo saudí. Los hutíes no defienden Yemen como ellos afirman, están amenazando a familias civiles, mujeres, hombres y niños. que vuelan en aviones civiles, no defienden un Yemen estable atacando aeropuertos que antaño participaron en el comercio y los viajes entre Arabia Saudita y Yemen, están aterrorizando a la región en nombre de Irán y punto. Los hutíes también han lanzado misiles contra Israel y han declarado que ellos dictarán qué naciones pueden surcar el Mar Rojo y cuáles no. Prohibieron, no importa que sean buques civiles, israelíes o lo que sea, ellos deciden quién tiene derecho y creen que lanzar misiles les da jurisdicción sobre el curso de agua más importante del mundo. Y como han dicho los Estados Unidos en repetidas ocasiones, esto es algo que como organismo internacional no podemos permitir. Quienes lanzan misiles no pueden decidir cuáles son aguas internacionales y cuáles no. Los que tienen minas marítimas no pueden decidir cómo, en tanto que naciones libres y soberanas llevamos a cabo nuestro comercio internacional, no pueden decidir qué pabellones, qué barcos, qué familias pueden volar, navegar, en qué economías pueden comerciar. Los hutíes han puesto a prueba en repetidas ocasiones si estas resoluciones del Consejo significan algo. La 2722 pidió a los hutíes el cese inmediato de sus ataques contra buques mercantes y comerciales en el Mar Rojo y una vez más los hutíes no le han dado cumplimiento. Cada vez que este Consejo responde al terrorismo y no hay consecuencias, los terroristas aprenden la misma lección. Sigamos así, sigamos disparando, no habrá consecuencias. Saben que el presidente Trump prefiere, se ha dicho aquí, también mi preferencia de los Estados Unidos, lo decimos todo el tiempo, Nuestra preferencia es utilizar palabras y no balas, pero la diplomacia sólo funciona si las palabras significan algo. Y cada vez que los Hutíes lanzan otro misil, después de que este Consejo les diga que paren, consideran que nuestras palabras están vacías. Confían en que haya otro informe del Secretario General que no signifique demasiado para nosotros y que no les entrañe consecuencias. Así que agradecemos que en esta resolución se siga vigilando y llamando por su nombre a la amenaza de los hutíes. Y confío en que este mecanismo de presentación de informes no debe convertirse en otro ejercicio simplemente de documentación de las Naciones Unidas. Colegas, una cosa más en este sentido. Agradecemos que el grupo de expertos publicase un informe el 30 de junio sobre artículos de uso doble y pedimos a los Estados miembros que actúen siguiendo sus recomendaciones. Esto es algo ejecutable, razonable, que se enmarca en las capacidades para prohibir y tomar medidas sobre estos artículos de uso doble. No archivemos este caso hasta que los Houthis lancen el próximo misil. Esta resolución del Consejo, la 2266, prohibían el suministro de armas a los Houthis. Esa prohibición incluye, y esto es lo importante, la prohibición de los componentes, la tecnología y los artículos de uso doble que alimentan los drones, misiles y programas de vigilancia de los hutíes. Por lo tanto, pedimos a nuestros colegas aquí, pedimos a las naciones afines que tomen medidas significativas para interceptar y prohibir el uso de estos artículos de uso doble y ejecutar las resoluciones del Consejo de Estados como Irán y hasta cierto punto empresas y entidades de China han vulnerado la 2216 con pocas consecuencias. Este año un avión iraní llevó una delegación desde Teherán, el gobierno reconocido de Yemen, dijo que Irán utilizó este vuelo para transportar armas y más cosas, sobretexo de un funeral. Este vídeo se puede ver en cualquier sitio cuando el avión entra en el espacio aéreo los hutíes que están en el avión vuelven a gritar muerte a Estados Unidos, a Israel, a insultar a los judíos. Esto es lo que está sucediendo ante la vista de todos nosotros. Teherán ofrece el avión, el personal, la tecnología y las armas y los hutíes el lugar de lanzamiento y la inestabilidad. Este Consejo no debe permitir nunca que la navegación comercial sea rehén de las negociaciones con los terroristas losutíes. Deben deponer las armas, Irán debe dejar de suministrarlas y todos los Estados miembros deben ejecutar las resoluciones que ha votado este Consejo. Muchas gracias, Presidente. SC · Presidente [16:13]: Doy las gracias al representante de los Estados Unidos por su intervención. Tiene ahora la palabra la representante de Grecia. Greece · Representante [16:20]: Presidente, Grecia acoge con agrado la aprobación de esta resolución y manifestamos nuestro sincero agradecimiento a los Estados Unidos como corredactor y a todos los miembros del Consejo por su participación constructiva. También gracias a los actores regionales por el apoyo que siguen prestando y el compromiso duradero con la salvaguarda de la libertad de navegación en el Mar Rojo. Uno de los corredores marítimos más vitales para la navegación internacional, las cadenas mundiales de suministro y el comercio internacional es el Mar Rojo. Sigue siendo una fuente crítica de sustento también para las comunidades costeras y los países de la región. Desde noviembre de 2023, cuando se lanzó el primer ataque contra el contra el barco distribuidor de vehículos Galaxy Líder, los hutíes demostraron capacidades y propósito de llevar a cabo ataques ilícitos contra buques comerciales, vulnerando el derecho internacional. Se debe recuperar la estabilidad y la confianza en la región. Presidente, la amenaza de los ataques de los hutíes contra la navegación internacional y su libertad sigue siendo grave. Además, los últimos ataques de los hutíes contra el territorio de Arabia Saudita, que condenamos tajantemente, menoscaban la estabilidad y la seguridad en toda la región. Grecia, en repetidas ocasiones, ha denunciado acciones que ponen en peligro el paso abierto, libre y seguro en esta ruta marítima de importancia estratégica y entrañan el riesgo de proliferación del conflicto. La seguridad marítima en la región del Mar Rojo debe recuperarse y salvaguardarse plenamente. La presentación de informes mensuales, requisito que se ha prorrogado otros seis meses, es una sólida base para la verificación y vigilancia de ataques de los hutíes y podría reforzarse para mejorar la concienciación de la situación marítima en el terreno. Grecia apoya firmemente los esfuerzos de la comunidad internacional de salvaguardar la libertad de navegación y la seguridad marítima en la región del Mar Rojo. a través de su función de líder y contribución operativa a la operación naval europea ASPIDES bajo su mandato de defensa y en pleno respeto del derecho internacional incluidas las resoluciones al respecto del Consejo la operación ASPIDES de la UE ofrece protección y acompañamiento a buques refuerza la concienciación de la situación marítima y apoya los esfuerzos de creación de capacidad con los socios regionales proteger la libertad de navegación Y la seguridad marítima es esencial para preservar la paz y la estabilidad internacionales y sigue siendo un empeño colectivo y responsabilidad común de todos. Gracias. SC · Presidente [19:18]: Gracias a la representante de Grecia. Tiene ahora la palabra el representante de Francia. France · Representante [19:24]: Gracias, presidente. Francia votó a favor de esta Resolución 2826 y nos felicitamos por su aprobación. Gracias a los Estados Unidos y a Grecia por haber presentado este importante texto, al prolongar estas obligaciones de presentación de informes Se puede seguir la situación de cerca en el Mar Rojo en un contexto de aumento de las tensiones regionales. Esta información regular es esencial y permite la movilización y acción de nuestro Consejo en relación con este reto persistente, la libertad de navegación y la seguridad marítima. son tan centrales en el Mar Rojo como en el Estrecho de Ormuz y deben respetarse sí o sí. Este Consejo ha reiterado esta exigencia en la 27/22 de 2024. En este sentido, los hutíes deben poner fin a sus amenazas y abstenerse de cualquier ataque nuevo. Mi delegación pudo recordar tajantemente esta exigencia ayer y resaltar las obligaciones que incumben a los hutíes en relación con esta cuestión, la situación en Yemen o su actitud en relación con los países vecinos. Francia mantiene un pleno compromiso a favor de la protección de estas vías fundamentales para la estabilidad de la región, el comercio internacional y la economía mundial. Se proseguirá este empeño en el marco de la operación europea de la Unión Europea, Aspides, respetando el Derecho internacional, con una postura completamente defensiva y en colaboración con los socios internacionales y europeos. Muchas gracias. SC · Presidente [21:02]: Gracias al representante de Francia por la intervención. Tiene ahora la palabra la representante de Dinamarca. Denmark · Representante [21:08]: Gracias, Presidente. Dinamarca votó a favor de esta Resolución y agradecemos su aprobación. También felicitamos a los corredactores, Estados Unidos y Grecia, por los esfuerzos para garantizar una renovación a tiempo. resolución de hoy garantizará que el Consejo de Seguridad siga recibiendo informes habituales sobre ataques de los hutíes contra barcos comerciales y mercantes en el Mar Rojo. La escalada en Yemen y la región en los últimos días, incluidos los ataques contra el Reino de Arabia Saudita, resaltan la pertinencia que sigue revistiendo. Esta resolución Dinamarca condena las amenazas de los hutíes de reanudar los ataques contra barcos rusos en el Mar Rojo, imponer un bloqueo naval. Exhortamos a los hutíes firmemente a abstenerse de abocar a Yemen a un conflicto más amplio como gran nación marítima. Dinamarca mantiene el compromiso para garantizar la libertad de navegación y la estabilidad de las cadenas mundiales de suministro en el Mar Rojo y el Golfo de Adén en beneficio del comercio internacional. Mantenemos un firme compromiso para salvaguardar la seguridad marítima, proteger las vías marítimas y a la gente de mar, de acuerdo con el derecho internacional, la comunidad internacional tiene que permitir el flujo libre de comercio en uno de los cursos de agua más cruciales del mundo. Ni actores estatales ni no estatales pueden Para garantizar esta libertad del pueblo de Yemen tiene que contar con garantías de libertad de navegación en el Mar Rojo para que llegue a tiempo la asistencia humanitaria. Cualquier escalada o incluso amenaza podría trastocar la llegada de asistencia esencial a Yemen y tener consecuencias devastadoras para su población. Los hutíes deben actuar en Teniendo en cuenta el interés supremo del pueblo yemení, creemos que las garantías de seguridad para la región deben lograrse básicamente en el contexto de una solución política para Yemen que promueva la distensión, recupere la confianza y garantice el respeto al Derecho internacional. La aprobación de hoy envía un mensaje contundente de que el Consejo sigue al corriente de esta importante cuestión. Gracias. SC · Presidente [23:19]: Gracias a la representante de Dinamarca. Por su intervención, tiene ahora la palabra la representante de Letonia. Latvia · Representante [23:28]: Gracias, Presidente. También votamos a favor de esta Resolución y agradecemos su aprobación. Deseo dar las gracias a los corredactores, Estados Unidos y Grecia, por la labor ejemplar a lo largo del proceso. Los ataques de los rusos contra los buques comerciales en el Mar ***** han cesado en los últimos meses, pero la situación sigue siendo frágil. durante el mandato del informe anterior, los hutíes han renovado sus amenazas contra la navegación internacional en el Mar Rojo y quedó confirmada la fragilidad en la reunión del Consejo ayer. Por lo tanto, las amenazas a la seguridad en el Mar Rojo y los riesgos de ataque requieren de una atención cuidadosa de este Consejo en este sentido. Ampliar el mandato de presentación de informes seis meses más es prudente y necesario. Garantizará que el Consejo permanezca plenamente informado de las deliberaciones futuras, enviando un mensaje claro del escrutinio sólido del Consejo. Evitar el flujo de armas sigue siendo un factor crucial para reducir el riesgo de escalada en una de las vías marítimas más importantes del mundo. Es esencial que los Estados miembros den seguimiento a las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Expertos de 20140 para abordar las brechas existentes y permitir que el embargo logre su objetivo sin una aplicación coordinada. El embargo de armas seguirá siendo ineficaz y no permitirá limitar las capacidades operativas de los UTIGS. Los principios de la seguridad marítima no son negociables. El ejercicio de los derechos de navegación de los barcos comerciales debe llevarse a cabo, incluido de acuerdo con la COMEBEMAR, y deben respetarse, y los barcos que lleven a cabo actividades lícitas deben ser protegidos. Gracias. SC · Presidente [25:34]: Gracias, Somalia tiene ahora la palabra. Somalia · Representante [25:36]: Gracias, Presidente. Como nación litoral, con vínculos profundos con el Mar Rojo, votamos a favor de la resolución que se acaba de aprobar. Somos conscientes de nuestra responsabilidad compartida por la seguridad y estabilidad de estas aguas vitales. Somalia, en su voto, refleja su compromiso sólido con la seguridad en el Mar Rojo. Son aguas no solo cruciales para nuestra región, sino también esenciales para el comercio y la estabilidad mundiales. Durante milenios, los puertos somalíes y la gente de mar han vinculado África con el resto del mundo. trayendo consigo bienes, culturas y personas en estas aguas. Esta historia arraiga nuestro compromiso con la libertad de navegación y la paz en el Mar Rojo, con un sentido del deber y de la urgencia. Presidente, hoy reconocemos que los retos en el Mar Rojo tienen consecuencias más allá de sus orillas y debe entenderse que la crisis actual no existe de manera aislada. Se abordan las dinámicas internacionales en este sentido también, la seguridad del Mar Rojo se vincula fundamentalmente con la estabilidad de las naciones costeras y el proceso de paz en general, que tiene que seguir siendo nuestro objetivo colectivo en este sentido. Alarma Somalia el que se haya incrementado la seguridad en torno al Mar Rojo, lo que ha sido un corredor de comercio y conexión puede convertirse en un escenario de rivalidades e intereses extranjeros, haciendo caso omiso a la soberanía de los países de la región. Y no se tiene en cuenta las naciones cuyas gentes y aguas se ven más afectadas. Rechazamos. todos los actores que buscan aprovechar la inestabilidad en el Cuerno de África para sus propios fines. Somalia no aceptará ninguna acción que alimente la división o menoscabe la unidad de nuestra nación. En este sentido, reiteramos nuestra condena inequívoca del reconocimiento de Israel de la entidad secesionista en la región noroccidental de Somalia y su intención de establecer una presencia militar extranjera en territorio somalí. Somalia reafirma la no vulnerabilidad de su soberanía e integridad territorial y rechaza cualquier presencia externa o reclamación de su dominio marítimo. Exhortamos a la comunidad internacional a que rechace estas acciones que sientan un precedente grave y son una amenaza para la paz y la seguridad regional e internacional. El éxito de esta resolución, presidente, dependerá de la forma en que se aplique. Cuando se defiende la seguridad y el la libertad de los países de la región. Estamos comprometidos con la seguridad de la región y creemos que son los Estados litorales quienes tienen que ocuparse de ella con una cooperación internacional respetando los intereses legítimos de todo el mundo. El camino a seguir requiere paciencia, cabalidad y una dedicación compartida en pro de soluciones diplomáticas. Estamos listos para trabajar con todas las partes y garantizar que el Mar Rojo siga siendo lo que siempre ha sido, un puente de paz y de prosperidad, conectando naciones y personas en beneficio de todas y todos. Gracias. SC · Presidente [28:50]: Gracias al representante de Somalia por su declaración. Tiene ahora la palabra el representante de Bahrein. Bahrain · Representante [28:58]: Muchas gracias, Presidente. Querría manifestar mi agradecimiento a los Estados Unidos de América y Grecia por sus esfuerzos a la hora de presentar el proyecto de resolución, la aprobación por parte del Consejo de Seguridad de la resolución 2826 coincide con los acontecimientos en el terreno que resaltan la necesidad de que haya informes de la ONU que se preparen de acuerdo con la 2722, documentan vulneraciones repetidas de resoluciones del Consejo de Seguridad por parte de los hutíes Recientemente, la 28/12, recordamos la reunión del Consejo de Seguridad que tuvo lugar ayer. Vimos un ataque ilegal, ilícito de Irán en la región. Los hutíes amenazaron con cerrar el estrecho de Bab Al-Mandab y y atacar infraestructuras civiles del Reino de Arabia Saudita y sus buques. El Reino de Bahrein ha manifestado su condena firme de los ataques terroristas injustos de las milicias hutíes. Están utilizando misiles balísticos contra la parte sur del el Reino Hermano de Arabia Saudita es una escalada peligrosa y una violación flagrante del derecho internacional. Feliz y aplaudimos la eficacia de los sistemas de defensa aéreos saudíes para interceptar estos ataques. Nuestra postura es firme. Apoyamos plenamente al Reino de Arabia Saudita todas las medidas que toma para salvaguardar su soberanía y seguridad. Estas amenazas son vulneraciones graves de las resoluciones del Consejo de Seguridad, en especial la 2722, que en su artículo 2 indica que los hutíes deben cesar de inmediato todos los ataques que obstruyen el comercio internacional y que menoscaban los derechos y libertades de navegación y la paz y la seguridad regionales. Estas amenazas son vulneraciones del derecho internacional y el Lacome-Mar. Para concluir, resaltamos que estas prácticas que amenazan la seguridad de navegación en el estrecho de Vendar Manta y los ataques en el mar iraní que atacan la libertad de navegación en el estrecho de Ormuz, que son una forma de chantaje. Todos estos ataques requieren que el Consejo tome medidas muy firmes para garantizar la seguridad de la navegación y la libertad de paso en los corredores marítimos. Debemos garantizar el respeto al Derecho internacional, la CONVEMAR, para salvaguardar la paz y la seguridad de la región y atender los intereses de todos los Estados miembros. Gracias. SC · Presidente [32:17]: Gracias al representante de Bahrein por su declaración. Tiene ahora la palabra la representante de la Federación de Rusia. Russian Federation · Representante [32:25]: Señor Presidente, la Federación de Rusia se abstuvo en la votación del proyecto de resolución del Consejo de Seguridad preparado por los colegas estadounidenses y griegos relativo a la prórroga técnica de la presentación de informes del Secretario General sobre ataques contra buques comerciales en el Mar Rojo. Hemos señalado de manera constante que no agrega valor documento en el contexto regional actual. La situación en Oriente Medio, efectivamente, dicha mucho de ser estable, el repunte de la escala de los últimos días, lamentablemente, no ha dejado al margen a Yemen. Sin embargo, la situación directamente de las zonas marítimas adyacentes a este país ha sido durante bastante tiempo relativamente tranquila. Desde el 29 de septiembre de 2025 no se han registrado incidentes con buques comerciales en el Mar Rojo. hecho que se menciona explícitamente en el informe al respecto. Recordamos asimismo el carácter bastante controvertido de la Resolución 2722 y el documento que hoy se examina es su continuación lógica. Estamos convencidos de que los miembros del Consejo deberían prestar mayor atención a cuestiones verdaderamente pertinentes que tienen un efecto directo en la seguridad y estabilidad de la región del Oriente Medio. Ello incluye la revitalización del proceso estancado de arreglo interno en Yemen, al que la mediación internacional a través del enviado especial de la Secretaría General para Yemen, el señor Hans Grundberg, debería dar un nuevo impulso, a fin de lograr por fin que las partes yemeníes alcancen acuerdos de paz sostenibles. En un contexto regional más amplio, el Consejo debe tener una posición más objetiva y hacer todo lo que pueda para facilitar el arreglo político y diplomático entre los Estados Unidos e Irán, especialmente a la luz de la escalada de los últimos días. Security Council · President [34:24]: Gracias. Muchas gracias a la representación de la Federación de Rusia. Tiene la palabra China a continuación. China · Representante [34:37]: Señor Presidente, China se abstuvo en la votación del proyecto de resolución que se acaba de someter a votación, plasmando la congruencia de la postura de China Y quisiera explicar nuestro voto a continuación. Primero, abordar la cuestión del Mar Rojo requiere respeto al Derecho internacional y a los derechos legítimos de todas las naciones. El Mar Rojo es una ruta comercial vital a nivel mundial y garantizar la seguridad de sus vías marítimas es una responsabilidad compartida. Las tensiones en curso en Oriente Medio están afectando negativamente a la situación en el Mar Rojo, algo preocupante, sin duda. Todas las partes han de respetar el derecho de los buques comerciales de navegar en el Mar Rojo bajo el Derecho internacional y, de forma conjunta, hacer respetar el orden del comercio internacional. No se pueden admitir amenazas ni acciones militares por parte de nadie que pongan en peligro esta situación en el Mar Rojo. En segundo lugar, la resolución del problema del Mar Rojo requiere el respeto de la soberanía e integridad territorial de Yemen. Tras la adopción de la resolución 2722 del Consejo de Seguridad en enero de 2024, Estados Unidos lanzó operaciones militares contra Yemen, socavando gravemente el proceso de paz del país y exacerbando las tensiones en el Mar Rojo. China hace hincapié en que ni la resolución 2722 ni las resoluciones subsiguientes que amplían el mandato de presentación de informes autorizan el uso de la fuerza contra Yemen, ningún país. debe malinterpretar o abusar de esas resoluciones. En tercer lugar, la cuestión del Mar Rojo pasa por una desescalada en toda la región. La cuestión palestina sigue estando en el eje central de esta problemática. El alto el fuego de Gaza todavía no ha generado una paz genuina. Instamos a todas las partes concernidas, Israel en particular, a que cumplan plenamente el acuerdo y alcancen una verdadera paz duradera en Gaza. Instamos también a la comunidad internacional a que concite el consenso en torno a una solución biestatal lo antes posible para lograr una solución justa y duradera a la cuestión palestina. El conflicto acrecentado en la región no redundará en interés de nadie. Las partes concernidas deberán escuchar este llamado a paz y estabilidad. mantener la contención y la razón para evitar una escalada y una ampliación de la guerra y cualquier daño que generaría a la población inocente. Ahora mismo, el nivel de acusaciones del delegado de Estados Unidos contra China no tienen base alguna. Nos negamos categóricamente a estos ataques. China siempre ha cumplido estrictamente con las disposiciones de las resoluciones de las Naciones Unidas y hemos mantenido una actitud responsable y cauta en cuanto a la exportación de artículos militares y de uso dual en sintonía con nuestras obligaciones internacionales y la legislación nacional. Hemos ejercido un control estricto sobre estas exportaciones. Ahora la prioridad es que Estados Unidos deje de crear nuevos conflictos y mayor tensión en Oriente Medio. Gracias. Security Council · President [37:57]: Muchas gracias a la representación de China por su intervención. Ofrezco la palabra a Estados Unidos a continuación. United States of America · Representante [38:11]: Muchas gracias, Presidente. Simplemente quería responder a mi colega de China. que acaba de afirmar que nuestras inquietudes no tienen base alguna. Yo quiero dejar claro ante el Consejo y para que conste en acta que nuestras inquietudes sobre los artículos de uso dual que están alimentando los ataques terroristas hutíes contra buques comerciales en el mundo no es una inquietud exclusiva de los Estados Unidos. Esto surge de datos de las Naciones Unidas. de mecanismos de verificación e inspección. Repito, son datos de los sistemas de verificación e inspección de Naciones Unidas que se han citado ante este Consejo. Más del 70 de los artículos de uso dual restringidos o prohibidos incautados entre enero de 2025 y abril de 2026 tienen su origen en China. Y esto, según, repito, datos de Naciones Unidas. Nosotros simplemente señalamos inquietud, no es hostilidad, no es acusación. Son inquietudes que señalamos ante este Consejo, según los propios datos de Naciones Unidas que se han presentado ante el Consejo. Individuos con base en China o entidades con base en China suministran componentes de uso dual, imágenes satelitales también, a los UTI, lo cual incrementa sus capacidades. Por supuesto, estos artículos tienen uso civil, pero también se usan para amenazar a nuestros socios, a buques comerciales y aeronaves. Así que instamos a todos los Estados miembros a que apliquen los principios de las resoluciones que este propio Consejo votó y aprobó, según los propios datos de las Naciones Unidas. Muchas gracias, señora Presidenta. Security Council · President [40:09]: Gracias a Estados Unidos por esta nueva intervención. China pide la palabra para una intervención ulterior. Se la cedo. China · Representante [40:27]: Señor Presidente, China toma nota de la intervención hecha por la representación de Estados Unidos Haciendo un análisis de la situación en Yemen y en el Mar Rojo en los últimos años, cabe concluir que Estados Unidos tiene una responsabilidad irrefutable en cuanto a la situación actual en Yemen y el Mar Rojo. Este es un hecho indiscutible. Son Estados Unidos los que están entorpeciendo los esfuerzos del Consejo para poner fin a las hostilidades y están prolongando la crisis en Gaza. amplificando las tensiones sin la autorización del Consejo de Seguridad y en el marco de las negociaciones entre Irán y Estados Unidos. Estados Unidos ha lanzado ataques contra Irán, sumiendo a la región en un precipicio peligroso. Estados Unidos debería reflexionar sobre sus propios actos y tomar medidas concretas para eliminar el impacto negativo de sus actos y de su retórica y hacer esfuerzos constructivos para alcanzar una paz duradera en Yemen y en el Mar Rojo, en lugar de intentar difamar a otros países y desviar las culpas y las responsabilidades. Gracias, Security Council · President [41:45]: muchas gracias, China, por su intervención. Veo que Estados Unidos desea volver a hacer uso de la palabra, se la cedo por última vez. United States of America · Representante [42:01]: Señor presidente, agradezco que me ceda la palabra, no volveré a pedirla, pero simplemente quería indicar, para que conste en acta una vez más, que hemos citado hoy datos de las Naciones Unidas, datos que aquí se han presentado con anterioridad ante este Consejo, según los propios mecanismos de las Naciones Unidas. Pero en cuanto a la declaración más general del colega de China sobre los esfuerzos de Estados Unidos y si son constructivos o no, sin duda quisiera señalar el plan de 20 puntos del presidente Trump, apoyado por líderes de Sharm El-Sheikh, respaldado por este Consejo y la resolución 2803, en línea con esa diplomacia constructiva, y también hablaré de las negociaciones sobre el memorándum de entendimiento, como diplomacia también el mecanismo trilateral entre Estados Unidos, Líbano e Israel cabe citar este ejemplo y como diplomacia constructiva pues habría muchos más y vuelvo al tema de la resolución, esta resolución insta al secretario general a seguir presentando informes sobre los ataques terroristas hutíes contra vías de navegación internacionales. A mí me cuesta entender a quién ofende o qué ofensivo es instar a todos los Estados miembros el prohibir, interceptar y controlar en la medida de lo posible los artículos de uso dual que alimentan el terrorismo uti en línea con las resoluciones de Naciones Unidas. Gracias y los datos de Naciones Unidas. Security Council · President [43:46]: Muchas gracias Estados Unidos por su intervención. Tiene la palabra Señora Presidenta, veo que pide la palabra la delegación de China. Se la cedo por última vez. China · Representante [44:08]: Muchas gracias, Presidenta. China implementa estrictamente las resoluciones relevantes de las Naciones Unidas y sus obligaciones internacionales. Rechazamos las acusaciones infundadas de Estados Unidos. Urgimos a Estados Unidos a reflexionar sobre sí mismos y a hacer esfuerzos concretos para la paz y la estabilidad duradera en Oriente Medio. Muchas gracias. Security Council · President [44:37]: Muchas gracias, China. Ofrezco la palabra a Panamá. Panama · Representante [44:42]: Gracias, señor Presidente. Deseamos expresar nuestro sincero agradecimiento a la misión de los Estados Unidos y de manera muy especial a la misión de Grecia por su firme compromiso con la promoción de la seguridad marítima durante su mandato como miembro del Consejo de Seguridad, contribuyendo de manera decisiva a mantener este tema entre las prioridades de la agenda del Consejo de Seguridad. Le reiteramos nuestro profundo reconocimiento y agradecimiento por su liderazgo y dedicación. Excelencias, la renovación de esta resolución no debe entenderse como la respuesta a un escenario específico, sino como la respuesta a una dificultad de carácter mucho más amplio que está afectando no solo a la navegación marítima, sino al conjunto de las cadenas de suministro globales del comercio internacional. El derecho a la libre navegación se ha visto año tras año progresivamente erosionado amenazas provenientes tanto de actores no estatales como de algunos estados. No podemos permitir que la violencia, la coerción o el uso de la fuerza condicionen el tránsito por vías marítimas esenciales para el comercio mundial y la estabilidad económica internacional. Esta realidad exige redoblar los esfuerzos para fortalecer el respeto al derecho internacional y garantizar la seguridad de las rutas marítimas. Si bien los esfuerzos de este Consejo no siempre han sido suficientes o plenamente implementados, mantenemos la firme convicción de que solo a través de este órgano y de la diplomacia podremos alcanzar soluciones sostenibles y duraderas frente a estos desafíos comunes. Muchas gracias. Security Council · President [46:47]: Gracias a la representación de Panamá por sus palabras. No hay más oradores en la lista. Se levanta la sesión. Señor Presidente, Señorías, Declaro abierta la sesión 10195 del Consejo de Seguridad. El orden del día provisional de la sesión lleva por título Consolidación de la paz en África occidental. El orden del día queda aprobado. En virtud del artículo 37 del Reglamento interior provisional del Consejo de Seguridad, invito a la representación de Burkina Faso y de Côte d'Ivoire a participar en la sesión. Así queda acordado. En virtud del artículo 39 del Reglamento interior provisional del Consejo Invito al señor Leonardo Santos Simão, representante especial del Secretario General y jefe de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental y el Sahel, a participar en la sesión. Así queda acordado. El Consejo pasa ahora a examinar el tema 2 del orden del día. Ofrezco la palabra, a continuación, al señor Leonardo Santos Simão. UNOWAS · Representante Especial del SG y Jefe de la UNOWAS · Leonardo Santos Simão [49:18]: Señor Presidente del Consejo, señoras y señores miembros del Consejo, Me cabe el honor de presentarles hoy el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental y el Sahel, UNOWAS. Permítanme comenzar dirigiendo mi más sincera enhorabuena a la República Democrática del Congo por su Presidencia a la cabeza del Consejo durante el mes de julio y desearle una fructífera Presidencia. El 19 de julio en Sierra Leona se celebrará una cumbre de la C de a O que tiene. una doble vocación. Por un lado, una vocación ordinaria y luego también para consagrar y establecer el futuro de la integración regional en África Occidental tras los últimos acontecimientos políticos en la zona. En una región sumida en tensiones geopolíticas exacerbadas y que agravan una situación de seguridad ya frágil, nos Vamos a dedicar a fomentar el diálogo, promover la comprensión mutua, transmitir mensajes de aliento y a buscar un terreno común con todas las partes interesadas, dirigentes gubernamentales, instituciones regionales, entidades de Naciones Unidas, sociedad civil, mujeres y líderes jóvenes. Señor Presidente, distinguidos miembros del Consejo, En el África Occidental y el Sahel hay tres tendencias generalizadas que destacan: primero, la preocupante situación de seguridad; segundo, la renovación de la dinámica de diálogo y cooperación; y tercero, los desarrollos democráticos que se están produciendo en la región. En materia de seguridad, la amenaza que plantean los grupos terroristas y otros grupos armados no estatales sigue siendo grave, sobre todo en el Sahel central y en el norte de Nigeria, con una evolución rápida a estados costeros en el Golfo de Guinea. Estos grupos están adaptando sus tácticas, utilizando cada vez más tecnologías avanzadas como drones, medios de comunicación avanzados y criptomonedas. Sus ataques se coordinan en múltiples frentes, incluyendo entre países. Sus actos se cruzan con la delincuencia transnacional organizada y pretenden consolidar el control territorial y económico, erosionar la confianza pública en la autoridad estatal, causando grave daño a la cohesión social. El 25 de abril, Una coalición del grupo terrorista Jama'at Nusrat-ul-Islam wa al-Muaslmin, conocido como JNIM, y el grupo separatista maliense Front de Libération de l'Azawad, o FLA por sus siglas, lanzaron ataques simultáneos contra objetivos estratégicos en Bamako, Kati, Kidal, Gao y Mopti, entre otros lugares, provocando bajas entre la población civil y militar, entre otras, la muerte del ministro de Defensa. Cortes parciales en carreteras clave para el suministro a Bamako están alterando el tráfico de bienes y servicios esenciales y los ataques contra líneas energéticas afectan el suministro de electricidad y agua. Más recientemente, los enfrentamientos entre fuerzas armadas malienses y la coalición FLAJNIM han llegado al norte de Mali, en particular a las regiones de Gao y Kidal. En Níger, los ataques terroristas en el aeropuerto de Niamey, además, fueron destacables, y también los ataques contra una base militar en Tahoua, entre enero y junio. Se han señalado ataques también en las regiones de Difa y Tilaveri. En Burkina Faso se siguen viviendo asaltos, incluyendo operaciones con drones, en particular en las regiones norte y este. Las autoridades han anunciado planes para reclutar a 100.000 reservistas y aproximadamente a 12.000 militares de carrera de aquí a finales de 2026. En Nigeria, La región del norte y el cinturón intermedio, conocido como Middle Belt, están viviendo ataques continuados, secuestros con bajas civiles elevadas. El coste humano de la violencia es devastador. A finales de febrero, aproximadamente 6,8 millones de personas eran desplazados internos en la región, además de unos 1,28 millones de refugiados y solicitantes de asilo. entre los que se incluyen aproximadamente 220.000 en Benín, Côte d'Ivoire, Ghana y Togo. En Liberia, las autoridades han indicado un incremento notorio en la población migrante de burkinabé desde 2025. En esa fecha era de unas 40.000 y ahora se cifran en unos 140.000. Esto está sometiendo a las comunidades de acogida a gran presión, además de a los recursos de la tierra y a los servicios sociales básicos. A esto hay que añadir el terrorismo, el tráfico de estupefacientes, la producción y consumo de estos estupefacientes, que están generando un problema creciente en la región, afectando cada vez más a los Estados ribereños, y se están incautando distintas cantidades y distintos tipos de estas sustancias. Los jóvenes son las principales víctimas, pero también hay informes de uso de estupefacientes por los combatientes terroristas. Además, las instituciones públicas y políticas en algunos países están indicando amenazas por los sindicatos de la droga, lo que lleva a su debilitamiento. El acceso humanitario sigue muy limitado en muchas zonas, mientras que los recortes de financiación están reduciendo el alcance de la asistencia que salva vidas. Las mujeres, los niños y los jóvenes siguen sufriendo de forma más brutal lo que son los desplazamientos, inseguridad, violaciones de derechos y acceso limitado a servicios esenciales. Los ataques contra escuelas destacan el terrible coste de inseguridad para las perspectivas futuras de comunidades enteras. Sin embargo, las nuevas inversiones en escuelas e infraestructuras de formación profesional, además de métodos de aprendizaje alternativos, están ayudando a mantener la educación al alcance para niños y jóvenes vulnerables o desplazados, incluyendo niñas y también zonas remotas. Ante estos desafíos, los actores regionales están trabajando duramente para encontrar soluciones. Están, repito, trabajando muy duramente. CEDEAO ha renovado esfuerzos para operacionalizar su fuerza permanente, pero a una dimensión inferior de la necesaria debido a las limitaciones financieras. La implementación de la resolución del Consejo 2719 Se esperaba que fuese una contribución principal de las Naciones Unidas para prestar asistencia a la región ante el reto creciente del terrorismo. Presidente, señoras y señores miembros del Consejo, África Occidental y el Sahel están viviendo un nuevo dinamismo en cuanto al diálogo. En enero, una conferencia consultiva de alto nivel sobre cooperación regional y seguridad celebrada en Accra reunió a dirigentes regionales y asociados que se comprometieron a restablecer la confianza y a poner en marcha un nuevo mecanismo de cooperación en materia de seguridad destinado a sustituir la iniciativa de Accra. Posteriormente, se celebraron otras consultas con nuevos actores, en particular de Europa y de otras regiones con participación activa de todos los Estados miembros de la AES y de la CEDEAO. Con ese mismo espíritu, la CEDEAO nombró al ex primer ministro de Guinea, Lansana Kouyaté, negociador jefe responsable del diálogo con los países de la AES y ahora mismo se están llevando a cabo consultas. Por otro lado, actores como Senegal y Togo han multiplicado las iniciativas encaminadas a acercar posturas y a fomentar una estrategia común para luchar contra la lacra del terrorismo y la delincuencia organizada en la región. Cabe también destacar el papel cada vez más importante de la Unión Africana en la promoción del diálogo, del acercamiento entre las partes y de la coherencia estratégica. Esta evolución se materializa, entre otras cosas, por una cooperación reforzada con la CEDEAO, además de a través de los intercambios cada vez más notorios entre Malí y otros países de la región. Presidente, distinguidos miembros del Consejo, la ONU WAS. ha participado plenamente en el respaldo a estos avances de diálogo y cooperación. En el periodo objeto de informe, consulté a los dirigentes y oficiales en toda la región, incluyendo a Ghana, Togo, Níger, Senegal, y también consulté a la CEDEAO, a los enviados europeos y de la Unión Africana, y a los asociados internacionales en Abuja, Bruselas, Washington y París. La convocatoria de actores internacionales y regionales en Banjul en abril, del representante especial de la Unión Africana y jefe de la misión de la Unión Africana para Mali y Sahel, Mamadou Tangara, presentó un nuevo enfoque de la misión que se articula en torno al respeto a la soberanía, diálogo sin condiciones y una participación institucional inclusiva. Son hechos que demuestran que se está produciendo un cambio desde la confrontación hacia la colaboración y los contactos constructivos que están empezando a dar resultados concretos. El 9 de febrero, Níger y Nigeria reabrieron el cruce fronterizo de Kanba, restaurando un corredor comercial muy importante. La presencia del primer ministro de Níger y de los ministros de Exteriores de Burkina Faso y Mali en la inauguración de. Y también del presidente Romuald Ouattara, de Benín, del presidente Ouattara en su tour a Niamey o a Kadugou y Bamako y a todo el Sahel son muestra de un nuevo compromiso y mejores relaciones. Se está hablando también de reabrir la frontera Níger, Níger, Benín. En la Unión del Río Mano también está avanzando en materia de diálogo. Los presidentes de Guinea, Liberia y Sierra Leona se reunieron en Conakry para hablar de tensiones crecientes en las zonas fronterizas y comprometerse con la paz. y la resolución de controversias. En Sierra Leona, la mediación del International Moral Guarantors, incluyendo a ACDA y ONUAS, contribuyó a garantizar un acuerdo entre gobierno y oposición sobre los pasos clave para acelerar la implementación del acuerdo de unidad nacional y las recomendaciones del Comité Tripartito. Más recientemente, Mali y Argelia decidieron normalizar sus relaciones bilaterales con la apertura de sus espacios aéreos respectivos y el envío de sus embajadores respectivos. Son ejemplos de esfuerzos regionales hacia el diálogo que llevan a cooperación entre los países de la región. Presidente, miembros del Consejo, aunque encaramos retos múltiples, la democracia está arraigándose en la región, tal y como se plasma con las elecciones pacíficas, las reformas y los pasos continuados hacia la gobernanza con rendición de cuentas. Durante el período objeto de informe, se produjeron elecciones pacíficas en Benín, Cabo Verde, Côte d'Ivoire y Guinea. En Cabo Verde, la oposición volvió al poder tras una década, mientras que en Benín, la elección presidencial de abril concluyó el ciclo electoral de 2026. Los esfuerzos de reforma también se están llevando a cabo en varios países. En Ghana se ha establecido una división especializada de la Corte Suprema para acelerar el tratamiento de casos de corrupción, minería ilegal y recuperación de activos, lo cual es un paso significativo para reforzar la rendición de cuentas. en Gambia, el nombramiento de un fiscal especial y la creación de una división penal especial en la Corte Suprema es un paso positivo para garantizar la justicia transicional en Senegal. Tras los diálogos nacionales de 2024 y 2025, se han seguido llevando a cabo reformas, entre otras, una reforma constitucional. En Mauritania, un diálogo nacional está en la agenda. En Mauritania, en diálogo nacional previsto en varios países, en especial en el Sahel central, las autoridades han introducido nuevos marcos regulatorios para el ejercicio de las libertades políticas y cívicas y el funcionamiento de las asociaciones y actos públicos. Estas medidas reflejan en parte un propósito de las autoridades de reforzar su autoridad durante un periodo de transición y más inseguridad. si bien la ansiedad y críticas de los partidos políticos y de la sociedad civil aumentan. Si bien los plazos para un regreso al orden constitucional siguen sin quedar claros en los tres estados del Sahel central, la necesidad de garantizar estabilidad, rendición de cuentas y estado de derecho, así como el respeto de los derechos humanos y la gobernanza incluyente se mantienen. Presidente del Consejo, distinguidos miembros, con respuesta de seguridad solo no bastará. Para abordar con éxito las causas reales de la inestabilidad se necesita invertir en las bases social, económica y medioambiental de la paz. Por ello, la ONUAG ha seguido ocupándose de una América de prioridades regionales. En enero convocamos un diálogo sobre diplomacia del agua con las principales organizaciones de las cuencas de la región, entidades de las Naciones Unidas, instituciones regionales, reafirmando la cooperación hídrica como una herramienta de prevención de los conflictos, resiliencia climática e integración regional de cara a la conferencia del agua de 2026. Hemos seguido apoyando la aplicación de la estructura de seguridad marítima de Yaoundé, reconociendo que la inseguridad en tierra y la inseguridad en el mar son parte del mismo ecosistema más amplio de crimen organizado y Trata junto con la ONUDD, hemos convocado un diálogo entre autoridades juveniles y gubernamentales en Dakar sobre estupefacientes, juventud y seguridad, resaltando los riesgos cada vez mayores de la proliferación de nuevos estupefacientes y las repercusiones para la cohesión social, la salud pública y la financiación del terrorismo. También hemos visto ejemplos positivos de acciones nacionales integrales para abordar las causas raíz de algunos de estos retos. En el norte de Togo pude ver los efectos positivos en materia de seguridad de combinar medidas de seguridad con intervenciones en materia de desarrollo y humanitarias encabezadas por el gobierno con apoyo de la ONU. Presidente, distinguidos miembros del Consejo, este año la economía de la región se prevé crecerá en un 5% como promedio y el crecimiento sólido está previsto en países como Benín, Côte d'Ivoire, Guinea, Níger y Senegal. Sin embargo, las cargas de deuda nacionales y externas, la inflación, los gastos de seguridad nacional, la reducción del espacio presupuestario y las condiciones externas siguen mitigando los efectos sociales de estos avances. Luchar contra la pobreza y la vulnerabilidad debe, pues, ser un objetivo común en la lucha más amplia contra el terrorismo. La Comisión Mixta Camerún-Nigeria se halla en su fase final de aplicación del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 2002 con medidas de cara a la demarcación de los últimos 36 kilómetros de la frontera, medidas que están preparándose en estos momentos. Es un ejemplo de cómo una colaboración paciente y basada en principios puede transformar cuestiones que podrían ser divisorias en un marco de cooperación. sentido conexo, la decisión de Ghana de remitir su controversia marítima con Togo a arbitraje en virtud de la Convención del Derecho del Mar es otra afirmación digna de encomio de que el derecho internacional es un camino viable y constructivo para la solución pacífica de controversias. Presidente, miembros del Consejo, la UNOWAS mantiene un firme compromiso con la aplicación de su mandato en pro de la paz, la gobernanza constitucional y la cooperación regional en África Occidental y en el Sahel. Tras la carta de la Presidencia del Consejo del 19 de febrero, donde se acogía con agrado la decisión del Secretario General de llevar a cabo un examen estratégico independiente del mandato de la UNOWAS, y de sus actividades, el proceso de examen arrancó encabezado por la presidenta de la República Federal de Etiopía, la señora Saleh Work Zed, que aguardamos sus conclusiones y recomendaciones con interés como importante aportación para que la UNOWA se adapte mejor a las realidades en evolución en África Occidental y el Sahel y consolide la pertinencia de las Naciones Unidas en la región. Para concluir, Deseo manifestar nuestro agradecimiento por el apoyo que sigue recibiendo la ONUAWAS del Consejo. Gracias por su atención. Presidente [1:08:35]: Doy las gracias al señor Simão, Santos Simão, por su intervención. Tienen ahora la palabra los miembros del Consejo que deseen intervenir. La representación de Liberia tiene ahora la palabra. Liberia · Representante [1:08:50]: Gracias, Presidente. Tengo el honor de pronunciar esta declaración en nombre de los tres: la República Democrática del Congo, Somalia y mi país, Liberia. Damos las gracias al representante especial del Secretario General y jefe de la UNOWAS por su alocución tan triste pero preclara, y agradecemos La prórroga del mandato de la UNOWAS hasta enero de 2029 supone un voto de confianza en la diplomacia preventiva en el momento en el que la región más lo necesita. Señor Presidente, África Occidental y el Sahel se encuentran en la encrucijada entre el peligro y las promesas. El A3 opta por el camino de las promesas. en una solidaridad inquebrantable con los países y pueblos de la región, cuya resiliencia sigue siendo su mayor recurso. Pero no obviamos ni obviaremos el peligro. El A3 condena de la manera más tajante los atentados terroristas coordinados del 25 de abril en todo Mali, y el ataque contra el aeropuerto internacional de Niamey en junio. Manifestamos nuestro pésame a las familias dolientes y a los gobiernos afectados. La sofisticación cada vez mayor de los grupos armados no estatales, su uso táctico de drones y artefactos explosivos improvisados especializados, cruce transfronterizo de armamento avanzado y la convergencia cada vez mayor del terrorismo con el crimen transnacional organizado exige una respuesta a la altura de la amenaza que supone. El terrorismo no conoce fronteras, ni tampoco debe hacerlo nuestra cooperación contra el terrorismo. Debemos actuar de manera decisiva para evitar el contagio a los estados ribereños y en los corredores marítimos aledaños. Sin embargo, el A3 lo ha dicho y lo volverá a decir: no hay solución militar a estas crisis. La paz duradera debe construirse abordando las causas raíz: la pobreza, la exclusión, los déficits de gobernanza y la vulnerabilidad climática. Dado que una victoria en el campo de batalla que hace que no se disipe la desesperación no es victoria alguna, el A3 defiende firmemente la titularidad regional y las soluciones africanas. Agradecemos la celebración sin sobresaltos de elecciones recientemente en Benín, Cabo Verde, Côte d'Ivoire y Guinea, y en especial aplaudimos la transferencia pacífica de poder en Cabo Verde, lo cual nos recuerda que la alternativa democrática no es una excepción en nuestra región, sino una práctica común y cada vez mayor. También aplaudimos cuán vigilantes han estado las fuerzas nacionales y el apoyo decisivo de la CEDEAO en la preservación del orden constitucional en Verín en diciembre, cuando este orden constitucional se puso a prueba en la región del África occidental respondió. Con ese mismo espíritu acogemos con agrado el nombramiento del la negociadora en jefe, la Sana Kuyateh, para que encabece el diálogo entre el Acedado y las alianzas de estados del Sahel. Es más difícil construir puentes que muros, pero son las únicas estructuras que nos permiten avanzar y exhortamos a todas las partes a aprovechar esta posibilidad con buena fe. Además, el A3 pide la plena aplicación de la Resolución 2719 de 2023 como camino hacia una financiación predecible y sostenible para las operaciones de paz encabezadas por África. Señor Presidente, detrás de cada estadística, en los informes del Secretario General hay un rostro humano. La situación humanitaria sigue siendo aciaga, impulsada por conflictos, desplazamientos masivos y conmociones climáticas, al tiempo que las necesidades humanitarias y los planes de respuesta permanecen gravemente infrafinanciados. Pedimos a la comunidad internacional que refuerce la asistencia a través de una financiación predecible y flexible y resaltamos la integración sistemática de los indicadores que tienen en cuenta el género y los principios de la declaración de escuelas seguras, dado que cada niña o niño que permanezca segura en una escuela hoy será un conflicto prevenido mañana. Ante estos desafíos, el Consejo también tiene que reforzar lo que funciona. La Comisión Mixta Camerún-Nigeria, como ya han escuchado, con más de 2.000 kilómetros de fronteras acordadas y la validación de las coordenadas de esas fronteras, es prueba de lo que la diplomacia paciente y legal puede conseguir. Conforme la comisión avanza hacia la finalización de la demarcación y transición de la titularidad nacional, se ofrece a este consejo y a nuestro continente una norma fundamental que vale la pena replicar. Por último, el A3 acoge con agrado el examen estratégico independiente en curso de la ONU, cuyo informe esperamos para septiembre. Alentamos a un resultado con miras de futuro que permita que la oficina se ajuste a los objetivos y a donde en sus alianzas con la Unión Africana, la CEDEAO y la Alianza de Estados del Sahel. Para concluir, presidente, El ATRE reafirma su pleno apoyo a la ONUWAS y su mandato de diplomacia preventiva. Estamos listos para trabajar constructivamente con todos los miembros del Consejo sobre resultados concretos elaborados en estrecha colaboración y pleno respeto del consentimiento y la titularidad de los Estados de la región. Los pueblos de África Occidental y del Sahel No piden que el mundo los lleve a cuestas, están pidiendo al mundo que camine con ellos. El A3 caminará con ellos a lo largo de todas y cada una de las etapas del camino. Gracias por su atención. Presidente [1:17:05]: Gracias al representante de Liberia por su intervención. Tiene ahora la palabra la representante de Dinamarca. Denmark · Representante [1:17:12]: Gracias, Presidente, y también gracias al Representante Especial, Simao, por sus perspectivas tan completas. Presidente, quiero decir tres cosas. Primero, preocupa sobremanera Dinamarca el empeoramiento que prosigue de la situación de seguridad en África Occidental y el Sahel. En el Sahel central, los ataques se producen a diario con una elevada cantidad de víctimas civiles. En Mali, en abril, hubo un gran ataque coordinado que amenazó la estabilidad del Estado. La violencia armada también se está propagando en toda la región. En Nigeria hemos visto un abanico de deleznable ataques contra escuelas. Ante esta situación, nuestra respuesta colectiva de seguridad se vuelve necesaria en la región junto con los sectores de la región como la UA, y la CDAO, la UNOWAS y la ONU pueden tener un papel fundamental en apoyo a un entorno político propicio para una mayor cooperación en materia de seguridad. Una respuesta de seguridad colectiva a los retos que enfrenta la región podría incluir la creación de una estrategia común regional de lucha contra el terrorismo a partir de los esfuerzos actuales de la CDAO y otras iniciativas regionales, incluida la grupo de tareas conjunto multilateral, cualquier esfuerzo para atajar el terrorismo debe siempre cumplir el derecho internacional humanitario y de derechos humanos. Segundo presidente, los retos en materia de paz y seguridad en África Occidental y el Sahel son cada vez más complejos. Los retos van desde la reducción del espacio cívico y político, al crimen transnacional organizado preocupante y tráfico de estupefacientes, así como las consecuencias cada vez más graves del cambio climático. Estos factores agravan la situación humanitaria con inclusión de desplazamientos forzados y falta de acceso humanitario. Las iniciativas transregionales y la colaboración regional son esenciales a la hora de abordar estos retos multidimensionales a la seguridad y para hallar un camino compartido hacia la paz, camino que debe basarse en el respeto al derecho internacional incluido el humanitario y de derechos humanos. Apoyamos a la CDEAO en el ejercicio de su función como principal actor regional de los retos de seguridad, en sintonía con otras iniciativas regionales y bilaterales. Aplaudimos las iniciativas de Ghana y Togo de fomentar el diálogo dentro de la región y refrendamos firmemente los esfuerzos de la misión de la UA para Mali y el Sahel y del Alto Representante del AU para convocar actores y encabezar el diálogo. Tenemos que seguir basándonos en estos esfuerzos encabezados por África para reforzar la respuesta de seguridad colectiva de la región. Tercero, las áreas de seguridad por sí solas no pueden fomentar la paz, la resiliencia y la prosperidad. Se necesitan soluciones políticas. En el Sahel central, la inseguridad, la gobernanza débil y la exclusión económica han contribuido a la vulneración de los derechos humanos y el Estado de Derecho. Creemos que la paz sostenible sólo se puede lograr a partir de los principios democráticos de la gobernanza. Dinamarca pide que haya avances en los procesos de transición y el respeto al orden constitucional y el Estado de Derecho. La ONU tiene un importante papel a la hora de ayudar a los países y comunidades a fomentar la confianza y reforzar las capacidades de prevención nacionales. Dinamarca pide a todos los países de la región que colaboren con las Naciones Unidas. Como indica el representante especial, la ONU ofrece un apoyo importante a la cooperación regional, la diplomacia preventiva y la gobernanza incluyente y democrática, así como la aplicación del programa Mujeres, Paz y Seguridad. Alentamos a que la ONU siga desplegando esfuerzos para garantizar el compromiso político con la cooperación regional e internacional de todos los sectores. También alentamos a la UNOWAS a seguir reforzando la coherencia y la coordinación con otros organismos de la ONU, fondos y programas. La ONU tiene que adaptarse a los objetivos en este tiempo crucial para la región. Aguardamos examinar las conclusiones sobre el examen estratégico independiente en curso de la UNOWAS. Para concluir, Presidente, Dinamarca es un socio de larga data de África Occidental y el Sahel. Seguiremos colaborando con la región en pro de soluciones colectivas en la lucha contra el terrorismo, la consolidación de la paz, la cooperación en materia de desarrollo y la asistencia humanitaria. Gracias. Presidente [1:21:45]: Gracias a la representante de Dinamarca por su intervención. Y tiene ahora la palabra el representante de los Estados Unidos. United States of America · Representante [1:21:54]: Muchas gracias, Presidente, y muchísimas gracias al Representante Especial, Simao, por su exposición tan completa. Gracias por su liderazgo e involucración en toda la región, y aguardamos recibir la elaboración estratégica de la ONU de la misión en los próximos meses. Colegas, hoy nos reunimos mientras que el terrorismo sigue trastocando y acabando con las vidas de millones de personas en el Sahel y en África occidental. Los últimos ataques son más sofisticados, más coordinados y están escalando en su intensidad. Los Estados Unidos condenan de la manera más tajante todos los ataques terroristas, incluido el ataque terrorista del 25 de abril en Malí y el ataque del 18 de junio contra el aeropuerto de Niamey en Níger. Manifestamos nuestra soberanía y de impulsar el interés mutuo. Exhortamos a los Estados del Sahel y a los vecinos ribereños que limen diferencias y busquen una respuesta coordinada y unida al terrorismo, una que respete el Estado de Derecho y los derechos humanos, incluida la cooperación militar y el intercambio de inteligencia y la titularidad africana de la situación de seguridad en la región, con una respuesta coordinada de todos los países de la región, es crucial. Los Estados Unidos, a su vez, seguirán colaborando con los socios de la región para luchar contra estas amenazas comunes. Por último, La crisis actual en Sudán sigue teniendo efectos en la paz y la seguridad de todo el Sahel. Estados Unidos pide a los beligerantes en Sudán que se comprometan de inmediato y cumplan una tregua humanitaria sin condiciones. No hay solución militar a este conflicto. El pueblo de Sudán no puede esperar más y merece más. Gracias. Presidente [1:23:45]: Gracias al representante de Estados Unidos por su intervención. Y tiene ahora la palabra el representante de Panamá. Panama · Representante [1:23:52]: Gracias, señor Presidente. Agradecemos a la Presidencia de la República Democrática del Congo por convocar esta sesión y al señor Leonardo Santos Simao, representante especial del Secretario General para África Occidental y el Sahel, por sus valiosos aportes y los buenos oficios de su atinada gestión. Saludamos la presencia de los representantes de Costa de Marfil y de Burkina Faso que nos distinguen con su participación. Presidente, reconocemos los esfuerzos de las Naciones Unidas y los actores regionales, incluidos la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, ECOWAS, y la Confederación de Estados del Sahel, por su voluntad de dialogar constructivamente con el objetivo de resolver en conjunto los desafíos que enfrenta esta región. Reconstruir la confianza entre los actores y erradicar el extremismo desde su raíz es crucial para revitalizar esta región y encaminarla hacia una paz y desarrollo sostenible. Expresamos nuestras condolencias hacia las familias y víctimas de los ataques terroristas que continúan devastando comunidades y atentando contra los gobiernos y la estabilidad regional. Señor presidente, no existe una solución militar para erradicar el terrorismo, ni en África occidental ni en ningún otro lugar del mundo. El extremismo se erradica dialogando, redirigiendo esfuerzos para implementar políticas de educación de calidad y generar oportunidades económicas, laborales y sociales para la población joven. Los extremistas aprovechan las vulnerabilidades de la juventud y la falta de oportunidades para reclutarles. Sin embargo, la evidencia nos ha demostrado que si invertimos en políticas sociales de prevención, podemos acabar con ese reclutamiento y con otras formas de radicalización. Por ese motivo, acompañamos las consideraciones del Secretario General en su informe, llamando a invertir en el desarrollo, gestión del agua, seguridad alimentaria y creación de empleos. Estos son derechos humanos esenciales para abordar las causas raíces del conflicto y así garantizar la dignidad de las personas y prevenir la violencia. Nos complace observar que a pesar de los intentos de desestabilización que han enfrentado algunos países, se han podido lograr elecciones y procesos de transición en la región, tal como lo ha señalado el representante especial, lo que indica avances en el ámbito democrático y de gobernanza, factores que contribuyen a equilibrar la situación actual. Presidente, reconocemos la soberanía regional y de los países del continente africano. Observamos con preocupación la injerencia extranjera en la región, sobre todo aquella que promueve o incluso puede estar financiando grupos armados y alimentando el conflicto con el fin de establecer su influencia y extraer recursos y minerales críticos, incluidos el uranio, oro y petróleo. Observamos también con preocupación la coordinación entre grupos terroristas como Jamaat-Nusrat al-Islam-wal-Muslimeen, JNIM, e insurgentes como el Front pour la libération de la Sahel, FLA, como se ha podido constatar en Mali. Las redes de financiamiento de grupos armados y terroristas son complejas. Las extracciones ilícitas, el narcotráfico y sus mercados contribuyen a sostener estas redes, por lo que sus orígenes y destinos deben ser rastreados a profundidad y la rendición de cuentas debe enmarcarse bajo el estado de derecho. Presidente, hacemos un llamado a todas las partes a mantener abiertos los canales diplomáticos y a darle seguimiento real al diálogo informal interactivo que tuvo lugar hace exactamente un año con todos los actores relevantes de la región. Desafortunadamente, todavía no se materializa la propuesta que surgió de ese diálogo sobre construir una estrategia regional conjunta para erradicar el extremismo y el terrorismo. se requiere mayor política, voluntad política, perdón, para ganar el impulso. Es pertinente que como consejo utilicemos la información proporcionada por la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y el Sahel, UNOWAS, y su cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, ECOWAS, y la Alianza de Estados del Sahel, AES, para trazar la hoja de ruta que nos acerque más al bienestar de la población civil de la región, que son los que sufren las consecuencias de nuestra inacción. Reiteramos nuestro respaldo al liderazgo del representante especial Simao al frente de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y el Sahel, y a que la presencia de las Naciones Unidas siga siendo aprovechada para prevenir mayores conflictos y mitigar la volatilidad de la región. Muchas gracias. President [1:29:48]: Gracias al representante de Panamá por su intervención. Ahora tiene la palabra la representación de China. China · Representante [1:30:05]: Presidente, gracias al representante especial Xi Mao por su informe. comparecencia, seguiremos apoyando la labor de la ONU y del representante especial. En este momento, la situación en África Occidental y el Sahel sigue estable en general, con un crecimiento económico sostenido, pero sigue habiendo muchos retos. La comunidad internacional debe incrementar su atención a cómo los países de la región enfrentan los retos de seguridad y gobernanza y consolidan lo que tanto ha costado lograr. Tres cosas. Primero, No hay que escatimar esfuerzos para salvaguardar la estabilidad política en la región. Durante el periodo del informe, los países de la región impulsaron los procesos políticos. Guinea y Cabo Verde celebraron elecciones, Nigeria y Gambia se prepararon para elecciones en enero. Muchos países avanzaron en reformas constitucionales, electorales y de gobernanza. La comunidad internacional tiene que seguir apoyando a los países de la región como preparación para las elecciones, consolidar los logros, fomentar la creación de capacidad y buscar a los socios adaptados a sus condiciones. Agradecemos el diálogo activo entre Malí y Burkina Faso y Níger con la UA y la CEDEAO y alentamos a todas las partes a seguir comunicándose sinceramente, fomentar confianza, disipar dudas, colmar diferencias y reforzar la cooperación, inyectando más energía positiva en la estabilidad política de la región. Segundo, debemos seguir reforzando las sinergias antiterroristas. La situación en el Sahel se ha vuelto cada vez más compleja. Los grupos terroristas han intensificado sus ataques e infiltración en países con armas cada vez más sofisticadas y tácticas. La tendencia reciente y cada vez mayor de convergencia entre organizaciones terroristas y grupos separatistas en Mali requiere mucha vigilancia. Nos oponemos al terrorismo en todas sus formas y condenamos tajantemente los ataques de las organizaciones terroristas o de personas contra civiles e infraestructura crítica. Los países de la región deben seguir reforzando la cooperación en materia de seguridad, control fronterizo, intercambio de inteligencia y esfuerzos conjuntos contra el terrorismo, mejorar su sistema de defensa y reforzar su capacidad para abordar con independencia los riesgos Los mecanismos de lucha contra el terrorismo deben reforzarse en cooperación para lograr sinergias efectivas. La comunidad internacional ha de brindar apoyo, financiación, equipos y tecnologías para ayudar a los países de la región a reforzar sus defensas de seguridad. En tercer lugar, debemos reforzar de manera integral el desarrollo de la región. Una base económica insuficiente, incapacidad de producción alimentaria también insuficiente, desempleo elevado han erosionado la resiliencia y el desarrollo de la región. lo que es caldo de cultivo para los factores de desestabilización que aumentan. Hay que abordar las causas profundas de estos problemas brindando ayuda humanitaria para reducir el sufrimiento de la población, garantizar empleo juvenil, producción alimentaria, infraestructuras para abordar las carencias de desarrollo y generar un crecimiento endógeno, consolidando así los frutos de la paz a través del desarrollo sostenible. Presidente, China, es amigo sincero y socio de los países de la región del África Occidental y el Sahel. Queremos trabajar con los países y con marcos como el Foro de Cooperación África-China para profundizar en términos concretos la cooperación en distintos ámbitos, garantizando la seguridad, la felicidad y el desarrollo pleno de la población, haciendo contribuciones para lograr una paz duradera y una prosperidad robusta en la región. Gracias. Chair [1:33:46]: China tiene la palabra. Ahora la delegación de Francia. France · Representante [1:33:53]: Muchas gracias, presidente. En primer lugar, gracias al representante especial, señor Leonardo Santos Simão, por su intervención y su labor destacada y fundamental para propiciar el diálogo en la región. Lo ha dicho el representante especial del secretario general, la situación de seguridad se ha deteriorado sigue degradándose en la región y esto tiene consecuencias humanitarias terribles. Más de 6 millones 800 mil desplazados internos, entre otros. Algo que empeora por la falta de acceso, la respuesta humanitaria pues es difícil, se pone en situación más frágil la situación humanitaria, lo que tiene impacto aumentado para mujeres y niñas. La solución de esta situación humanitaria alarmante pasa, como dice el Secretario General en su informe, por atender al déficit de seguridad que preocupa a la región y al mundo entero. El Sahel central y la cuenca del lago Chad en particular encaran violencia terrorista insoportable, algo que Francia condena con rotundidad. En el Sahel en particular, el Jotanim. va aumentando su control territorial, como demuestran los ataques que ha condenado este Consejo a finales de abril y el ataque a un convoy de fuerzas armadas malienses hace dos días. La falta de respuesta colectiva adecuada por la comunidad internacional, además, incrementa la amenaza para toda la región. Para encarar la degradación de la situación de seguridad y humanitaria, hay que encontrar soluciones regionales a los retos comunes y para eso hay que trabajar en pro de la estabilidad de la región y fomentando el diálogo. Francia aplaude los esfuerzos en ese sentido de la Unión Africana, de la CEDEAO y de varios Estados africanos. UNOWAS también desempeña un papel muy importante con sus buenos oficios y su nueva misión de promoción del respeto del orden constitucional. De hecho, el desarrollo de prácticas de buena gobernanza en toda la región es un punto clave para construir sociedades más resilientes. Las instituciones deben reforzarse, los espacios políticos, cívicos y mediáticos deben preservarse para permitir una expresión democrática y una lucha eficaz contra la desinformación y los discursos de odio. UNOWAS puede prestar asistencia muy útil a los Estados de la región en ese sentido. Francia ha abogado en el marco de la renovación del mandato de UNOGAS, por mantener un diálogo ambicioso y periódico de este Consejo con los Estados de África Occidental, a través de un número aumentado de informes y reuniones todos los años. La gravedad de los acontecimientos que se han dado estas últimas semanas y meses abunda en ese sentido. Es importante que el Consejo pueda mantener una atención periódica centrada en esa región y en su población, que encaran retos sin precedentes. Francia seguirá comprometida en su respaldo al diálogo del Consejo con los Estados de la región que desean gozar de un mayor apoyo de la comunidad internacional. Nos congratulamos de la renovación durante tres años de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y también del examen independiente confiado a la Presidencia, a la que se ha señalado, e instamos a los Estados miembros de este órgano a hacer lo propio. El Consejo de Seguridad no puede mirar a otro lado. Muchas gracias. Chair [1:37:27]: Gracias, Francia tiene la palabra. A continuación, Bahrein. Bahrain · Representante [1:37:36]: Gracias, Presidenta. Comienzo transmitiendo mi agradecimiento al señor Simao, representante especial del Secretario General y de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y Sahel, por su valiosa ponencia. Agradecemos mucho los esfuerzos de la Oficina para aumentar la paz fomentar el diálogo y generar estabilidad en la región. Respaldamos la prórroga de su mandato y acogemos la presencia de los representantes de Burkina Faso y Côte d'Ivoire. Agradecemos el informe del Secretario general, que brinda una evaluación completa de la situación en el África occidental y el Sahel. Quisiéramos ahora añadir unos comentarios. El Reino de Bahrein acoge con agrado los acontecimientos positivos en el África Occidental y el Sahel, en particular los procesos electorales, los esfuerzos de reforma, el diálogo político y los logros alcanzados entre CEDEAO y la Alianza de Estados del Sahel. Creemos que estos acontecimientos son una oportunidad importante para redoblar la confianza e impulsar la cooperación regional, lo cual contribuirá a consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad. Estamos convencidos de que el diálogo es la vía más propicia para atender los desafíos comunes. En segundo lugar, a pesar de estos indicadores positivos, sigue habiendo amenazas para la seguridad que son fuente de honda inquietud. ya que la arquitectura de seguridad se está deteriorando y las capacidades de los grupos terroristas van en aumento. Se muestran activos en distintos estados en el África occidental y el Sahel. Los ataques terroristas coordinados en Mali recientemente confirman que la situación es grave. confirman que las capacidades y coordinación entre distintos grupos terroristas va en aumento, lo cual amenaza la paz y seguridad de toda la región. En este contexto, el Reino de Bahrein hace hincapié en su postura firme de condena al terrorismo. terrorismo bajo todas sus formas y manifestaciones, es importante aumentar la cooperación en materia de seguridad e inteligencia, agotar las fuentes de financiación del terrorismo, encarar la ideología del terrorismo y echarla por tierra. Los retos económicos, por otro lado, son cada vez más urgentes. Los conflictos, el desplazamiento, el declive de la asistencia humanitaria, la falta de seguridad alimentaria son todos factores que socavan los esfuerzos de estabilidad y de desarrollo. El Reino de Bahrein destaca la necesidad de redoblar el apoyo internacional y garantizar el suministro de ayuda humanitaria. y bienes de emergencia sin demora. Es necesario invertir en capital humano con empoderamiento de la mujer y de la juventud. Su papel debe apuntalarse en la construcción de la paz, lo que garantizará que se pueda alcanzar una paz y estabilidad duraderas. Para concluir, Presidente, renovamos nuestro compromiso para apoyar todos los esfuerzos internacionales encaminados a consolidar la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible en África y en el Sahel. y a mejorar alianzas que permitan que los pueblos de la región encaren los desafíos comunes y puedan construir un futuro más próspero. Gracias. Chair [1:41:40]: Muchas gracias al representante de Bahréin. Tiene la palabra, a continuación, la Federación de Rusia. Russian Federation · Representante [1:41:49]: Muchas gracias, Presidente. Agradecemos al representante especial del Secretario General de Naciones Unidas para el África Occidental y el Sahel, el señor Leonardo Simao, por su informe sobre la situación actual en la región. Apoyamos el trabajo de la Oficina de Naciones Unidas para el África Occidental y el Sahel dentro del mandato que se le ha conferido. Seguimos atentamente la evolución de la situación en la región y observamos con preocupación la creciente infiltración de terroristas procedentes del Sahel en los Estados ribereños del Golfo de Guinea, con una mayor coordinación entre distintos grupos armados y un nivel cada vez más elevado en capacidades técnicas y recursos. Nos preocupa también el repunte de la actividad de los grupos armados en Nigeria. Entre el 1 de enero y el 10 de febrero de 2026, tan solo perdieron la vida 1.258 civiles por sus actos terroristas. El potencial de las organizaciones terroristas que operan en el Sahel se puso de manifiesto de forma neta durante los enfrentamientos con las fuerzas de seguridad de Mali iniciados el 25 de abril. Quedó claro que los combatientes son capaces de llevar a cabo ataques masivos y simultáneos contra las principales ciudades del país y que disponen de los recursos financieros y técnicos para ello. El Consejo de Seguridad de Naciones Unidas se posicionó valorando estos acontecimientos en una declaración a la prensa el 15 de mayo de 2026, que contó con el respaldo de Rusia. En ella se afirma expresamente que los ataques perpetrados por el Jotanim y el Frente de Liberación de Azawad, FLA, son actos terroristas. Por otro lado, el último informe del Secretario General de Naciones Unidas informa de bajas civiles y también de las fuerzas armadas como consecuencia de estos ataques. Manifestamos nuestras condolencias al Gobierno de la República de Mali por el fallecimiento del Ministro de Defensa de su país, Sadio Camara. que quien se enfrentó personalmente a los terroristas que atacaron su residencia en la ciudad de Kati. Tomamos nota de la decisión del presidente de transición, señor Goita, de asumir las funciones de jefe del Ministerio de Defensa durante este difícil período. Cabe señalar que en su mensaje a la nación del 28 de abril, el presidente Goita señaló explícitamente que la existencia de patrocinadores externos detrás del ataque terrorista coordinado contra Bamako y otras de las principales ciudades del país era algo claro. Compartimos su valoración. Son acciones desestabilizadoras que se planificaron y ejecutaron con participación directa de fuerzas externas que de forma imprudente siguen creyendo que podrán controlar a los terroristas, lo cual es una mera ilusión. Hay información sobre el apoyo prestado a grupos armados por parte del régimen de Kiev. Se han confirmado datos relativos al suministro de drones y entrenamiento de combatientes a cargo de instructores militares ucranianos. También es sorprendente que, pese a la condena por parte del Consejo de Seguridad de las actividades terroristas del JNIM y el FLA, y a pesar de las atrocidades que han cometido y que han sido difundidas ampliamente por los medios de comunicación, los combatientes del frente concedan entrevistas en París. Es necesario una mayor cooperación porque a pesar de todos estos hechos, estos grupos terroristas son acogidos en Europa. No nos sorprende que los terroristas hayan intentado nuevamente a comienzos de julio poner a prueba sus capacidades en el norte de Mali. Sus ataques cerca de Aguelhok y Anefis fueron repelidos. Las agrupaciones armadas sufrieron pérdidas considerables. En abril, las Fuerzas Armadas de Mali y el Cuerpo Africano Ruso sirvieron de barrera frente a los ataques terroristas. La Federación de Rusia seguirá prestando asistencia eficaz a los países del Sahel en la lucha contra el terrorismo. Habida cuenta de la situación de seguridad en el Sahel y de la evolución de la misma, consideramos oportuno recordar que Mali, Níger y Burkina Faso están en la vanguardia en los esfuerzos para combatir a los grupos terroristas panafricanos. Merecen más que nunca el apoyo de la comunidad internacional y de las organizaciones regionales. En ese contexto, nos resulta incomprensible la negativa de algunos miembros occidentales del Consejo de Seguridad de mencionar expresamente el nombre de la Confederación de Estados del Sahel en los documentos del Consejo. Se puede pretender que la Confederación o la Alianza, la AES, no existe, pero ello no contribuirá a reducir la amenaza terrorista en la región. Señor Presidente, Acogemos con satisfacción la voluntad señalada en el informe de los miembros de la CEDEAO y la Alianza de Estados Sahel de restablecer gradualmente sus relaciones sobre una base mutuamente beneficiosa. Tomamos nota de las decisiones positivas adoptadas a este respecto tras la reunión de los líderes de la Comunidad celebrada el 14 de diciembre de 2025 en Abuja. Los esfuerzos colectivos son la clave para contrarrestar eficazmente la creciente amenaza terrorista en la región. Compartimos la valoración recogida en el informe sobre los esfuerzos constantes de la CEDEAO para reforzar la estabilidad en el espacio de la Comunidad. A petición del Gobierno de Benín, en diciembre, se desplegaron con rapidez las fuerzas de respuesta de la CEDEAO, que lograron neutralizar un intento de golpe de Estado. Tras las elecciones presidenciales celebradas en Guinea en diciembre, se restableció la participación del país en los órganos de la CEDEAO. Valoramos altamente la activa labor del Representante Especial del Secretario General, el señor Simao, orientada a fortalecer la confianza en la región y a crear las condiciones para el diálogo entre los países con el fin de superar los desafíos existentes en materia de seguridad y de desarrollo. Asimismo, nos mostramos satisfechos con los resultados de la comisión mixta entre Camerún y Nigeria, en cuyo marco se va avanzando hacia la conclusión del proceso complejo de demarcación de la frontera entre ambos Estados. Tomamos nota de la evaluación en curso de la Estrategia Integrada de Naciones Unidas para el Sahel. Este proceso confiamos en que pueda llevarnos a extraer enseñanzas útiles a partir de los esfuerzos realizados con anterioridad, orientando la labor de la organización hacia la solución de los desafíos prioritarios para la región, incluido el desarrollo sostenible, y también para elaborar instrumentos de apoyo que tengan debidamente en cuenta los intereses de los países de la región. Reafirmamos nuestra postura de principio en defensa de la soberanía, la unidad territorial y la integridad, la unidad y la integridad territorial de los países de la región. Instamos a la comunidad internacional a brindar un apoyo unificado a la Alianza de Estados del Sahel y a respaldar la lucha contra la amenaza terrorista. Estamos convencidos de que Esto se verá favorecido por un diálogo constructivo entre la Unión Africana, la Comunidad Económica de Estados de África Occidental, conocida como Troika del Sahel. Por nuestra parte, seguiremos contribuyendo de forma constructiva a la estabilidad de la región. Continuaremos prestando asistencia a los Estados del Sahel a nivel bilateral y multilateral, entre otras cosas, fortaleciendo las capacidades operativas de sus fuerzas armadas nacionales. Muchas gracias. Chair [1:49:38]: Gracias a la representación de Rusia por su declaración. Tiene la palabra Letonia a continuación. Latvia · Representante [1:49:50]: Muchas gracias, Presidente. Agradezco al representante, Secretario General, señor Simão, por su ponencia y quiero hacer tres comentarios. El terrorismo en el Sahel está evolucionando más rápido de lo que lo está haciendo nuestra respuesta colectiva. El Sahel sigue siendo una de las regiones más afectadas por el terrorismo del mundo. Allí se dan más de la mitad de las muertes debidas al terrorismo a nivel mundial. La amenaza se está ampliando cada vez más a Estados ribereños vecinos. Los ataques coordinados en Mali han demostrado la capacidad de estos grupos de atacar simultáneamente en varios frentes. También los ataques contra el aeropuerto internacional de Niamey en los primeros seis meses del año muestran las vulnerabilidades existentes. Estos ataques son notorios y muy indicativos. cómo se están explotando las vulnerabilidades socioeconómicas, los flujos financieros, el tráfico ilícito, los vacíos de gobernanza, las fronteras porosas. Letonia condena rotundamente los terribles ataques terroristas y se muestra plenamente solidaria con los pueblos del África occidental y del Sahel. Junto con el terrorismo, la violencia y el conflicto, la inestabilidad política y los choques climáticos han generado el desplazamiento de 6,8 millones de personas en toda la región, como se ha escuchado hoy, el empeoramiento de las condiciones humanitarias y el acceso muy limitado o privado a millones de personas de asistencia que salva vidas y ha dejado un número creciente de personas en situación cada vez más vulnerable. Los grupos terroristas de la región, además, están adaptando sus métodos de ataque entre otras cosas, con un uso creciente de tecnologías emergentes y satélites comerciales, algo que amplifica su alcance operacional y refuerza su capacidad de coordinar ataques a nivel transfronterizo. También facilita la financiación del terrorismo a través de la criptomoneda y la propagación de propaganda y desinformación. La lucha contra el terrorismo en África Occidental y el Sahel requiere, por tanto, una coordinación regional robusta respaldada por las Naciones Unidas y socios internacionales, además de una cooperación pragmática entre gobiernos, sociedad civil y el sector privado. Resulta esencial acabar con las redes criminales y de financiación terrorista, reforzar la gestión fronteriza y mejorar el intercambio de inteligencia. Todos los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben basarse en el respeto al Derecho internacional y al DIH, además del Derecho internacional de los derechos humanos. En segundo lugar, es fundamental Mantener abierto el diálogo a pesar de las diferencias políticas. Letonia acoge los esfuerzos recientes de la CEDEAO, la Unión Africana y los líderes regionales para preservar abiertos los canales de comunicación y reconstruir la confianza. Esto incluye el nombramiento de Lansana Kouyaté de la CEDEAO como jefe negociador para los contactos entre Burkina Faso, Mali y Níger. la participación reforzada de la UA a través de su misión en Mali y en el Sahel, los esfuerzos de Ghana y Togo para reabrir el diálogo entre Estados del centro del Sahel y Estados ribereños. Alentamos a Burkina Faso, Mali y Níger a mantener una cooperación pragmática abierta, incluyendo con la UA y la CEDEAO. Reiteramos nuestra convicción de que UNOWAS desempeña un papel fundamental para promover el diálogo político, reforzar la cooperación regional y avanzar en prevención de conflictos. Alentamos vivamente a todos los países de la región a utilizar a UNOWAS como plataforma vital para contactos pragmáticos y para encarar los retos de gobernanza y seguridad. En tercer lugar, invertir en jóvenes y mujeres es una de las formas más efectivas de reforzar la seguridad a largo plazo. El 65% aproximadamente de la población del Sahel tiene menos de 30 años. Los jóvenes, pues, deben empoderarse como actores de paz y resiliencia en lugar de ser víctimas del reclutamiento extremista, el desarrollo de la educación, las formas de subsistencia, instituciones efectivas y gobernanza local. Es una inversión en estabilidad y resiliencia a largo plazo que brinda oportunidades y apoyo para una participación cívica significativa. Acogemos el hecho de que ONUWASS incorpore sistemáticamente la agenda mujeres, paz y seguridad. La verdadera seguridad no se podrá alcanzar si no se aborda el impacto desproporcionado de los conflictos para mujeres y niñas. Garantizar una participación plena, igual y significativa de las mujeres es un requisito previo para una estabilidad a largo plazo. Por último, Presidente, La titularidad regional respaldada por apoyo internacional sostenido sigue siendo la única vía hacia una paz duradera. Los pueblos del África Occidental y el Sahel han demostrado una resiliencia destacada. El Consejo de Seguridad debe seguir plenamente implicado en este dossier y así juntos podremos romper el ciclo de la violencia. Gracias. Chair [1:55:13]: Muchas gracias, Letonia, por su intervención. Tiene la palabra, a continuación, Pakistán. Pakistan · Representante [1:55:22]: Muchas gracias, presidente. Gracias al representante especial, señor Simao, por su presentación tan completa, que se centraba en tres tendencias principales que se están viviendo en la región. Agradecemos los esfuerzos continuados de UNOWAS para propiciar un diálogo político inclusivo, respaldando la diplomacia preventiva y promoviendo la cooperación regional en el África Occidental y el Sahel. Estamos deseosos de el próximo examen independiente estratégico de UNOWAS. El informe más reciente del Secretario General nos muestra una región que encara retos complejos de políticos, de seguridad, humanitarios, socioeconómicos y muchos más. al tiempo que se destacan avances positivos como los esfuerzos renovados de diálogo regional entre CEDEAO y la Alianza de Estados del Sahel y otras iniciativas para el refuerzo de la cooperación regional. Con este telón de fondo quisiera hacer cuatro comentarios. Primero, Pakistán reafirma su compromiso decidido para con la independencia, integridad territorial y soberanía de los países de la región y con el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados. La participación de Pakistán y la colaboración con África es de larga data, tiene raíces profundas y un amplio alcance. Los cascos azules pakistaníes han servido con orgullo en distintos países africanos, contribuyendo a la consolidación y mantenimiento de la paz en todos ellos. Creemos firmemente que las soluciones duraderas pasan por titularidad nacional, respuestas regionales coordinadas y un apoyo internacional coordinado también. Los debates de este Consejo, en nuestra opinión, podrían ser más productivos si hubiera una mayor participación de los países de la región y las organizaciones regionales y subregionales. Acogemos, dicho sea de paso, la participación de Côte d'Ivoire y Burkina Faso en la sesión de hoy en ese sentido precisamente. En segundo lugar, La gravísima amenaza terrorista en el África Occidental y el Sahel, materializada, por ejemplo, en los ataques terroristas coordinados de Mali, Níger y en otros lugares, sigue siendo una preocupación mayúscula y destaca también la necesidad de cooperación regional e internacional redoblada. Luchar contra el terrorismo y el extremismo requiere una estrategia integral que combine respuestas de seguridad efectivas con un abordaje de sus causas profundas. En tercer lugar, el refuerzo de la cooperación regional resulta indispensable. En ese sentido, acogemos el compromiso entre CEDEAO y la Confederación o Alianza Estados del Sahel y alentamos a un diálogo continuado para reforzar la confianza y las respuestas colectivas a los desafíos comunes. En cuarto lugar, la comunidad internacional debe seguir implicada en el abordaje de los retos humanitarios y de seguridad más amplios de la región. Las carencias persistentes que siguen socavando la respuesta humanitaria deben quedar resueltas. Una paz y seguridad duraderas están vinculadas con un desarrollo sostenible, instituciones resilientes y oportunidades económicas ampliadas. Señor Presidente, Concluyo reafirmando el compromiso de Pakistán para respaldar toda iniciativa que impulse la paz y la estabilidad en la región. Muchas gracias. Democratic Republic of the Congo · Presidente del Consejo [1:59:43]: Gracias a la delegación de Pakistán. Tiene la palabra, a continuación, el Reino Unido. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland · Representante [1:59:52]: Muchas gracias, Presidente. Gracias al representante especial, Sr. Simão, por su ponencia de hoy. Yo tengo tres comentarios. En primer lugar, seguimos preocupados por la deterioración de la situación humanitaria y de seguridad en el África Occidental y el Sahel. Condenamos los recientes ataques coordinados en Mali, que demuestran un incremento alarmante de sofisticación, coordinación y alcance de los grupos terroristas y armados en el país. Además, las necesidades humanitarias en la región siguen siendo acuciantes, Como decía el representante especial, aproximadamente 6,8 millones de personas siguen desplazadas en el Sahel. Instamos a acceso humanitario rápido, sin trabas y completo a los que lo necesitan. El Reino Unido está respaldando los esfuerzos. a través de asistencia valorada en 232 millones de dólares para la región. En segundo lugar, acogemos la celebración de elecciones en Benín, Cabo Verde, Côte d'Ivoire y Benín, que fueron exitosas y pacíficas, aunque la mengua del espacio cívico, la participación limitada y otros factores siguen siendo preocupantes. Los procesos políticos, las elecciones creíbles y la solidez de las instituciones son clave. Alentamos a todos los actores a trabajar con la CEDEAO para fomentar el diálogo, lograr gobernanza constitucional y garantizar procesos políticos transparentes e inclusivos. En tercer lugar, acogemos los esfuerzos para reforzar la cooperación entre la CEDEAO y la Alianza de Estados del Sahel, incluyendo el nombramiento por parte de la CEDEAO de un negociador en jefe para reanudar el diálogo. Alentamos a que se sigan los contactos para restablecer la confianza y encarar los desafíos conjuntos. Una mayor cooperación en la lucha contra el terrorismo, la gestión fronteriza y la delincuencia organizada resulta crucial para mejorar la seguridad y la estabilidad de la región. Para concluir, presidente, el Reino Unido sigue comprometido a trabajar estrechamente con CEDEAO y con los socios regionales para apoyar la paz, la estabilidad y la prosperidad en el África Occidental y el Sahel. Muchas gracias. Democratic Republic of the Congo · Presidente del Consejo [2:02:09]: Gracias a la representación del Reino Unido. Ofrezco la palabra a Colombia a continuación. Colombia · Representante [2:02:16]: Muchas gracias, señor Presidente. Agradezco al representante especial del Secretario General, Leonardo Santos Simao, por su presentación, que refleja la naturaleza multidimensional de los desafíos que enfrentan los países de África Occidental y el Sahel. Al respecto, quisiera destacar cuatro aspectos. En primer lugar, El gobierno de Colombia condena sin vacilaciones el terrorismo y el extremismo violento que afecta a millones de personas en la región. Ante actores que incrementan su influencia transfronteriza, que emplean medios de mayor sofisticación y que alcanzan la capacidad de imponer bloqueos o controlar territorios, el diálogo, la coordinación y la cooperación son las únicas alternativas para responder de forma efectiva a estas amenazas. En este sentido, Colombia saluda y alienta los esfuerzos e iniciativas por fortalecer la confianza y el trabajo conjunto entre los países de la región, incluyendo la designación por parte de COAS del señor Lanzana Koyaté como jefe negociador con la Confederación de Estados del Sahel. En segundo lugar, Colombia reconoce los diversos caminos recorridos por los países de África Occidental y el Sahel hacia la paz y la consolidación del Estado de Derecho y reafirma la centralidad de los procesos constitucionales y el respeto por los derechos humanos. El Gobierno de Colombia llama a no retroceder en los progresos alcanzados en una región que ha sido testigo de los beneficios a largo plazo de los procesos de paz, la justicia transicional y la reconciliación. En este sentido, Colombia manifiesta su preocupación por las restricciones al ejercicio de los derechos civiles y políticos, y destaca la importancia de abrir espacios de diálogo y participación a la sociedad civil y a las comunidades, promoviendo especialmente la participación efectiva de mujeres y de personas jóvenes. En esa línea, destacamos la realización del intercambio de experiencias entre mujeres constructoras de paz de Colombia y África Occidental y el Sahel. Colombia ha reiterado en este Consejo su disposición para inspirar y contribuir desde su experiencia a los esfuerzos de paz en el mundo. En tercer lugar, señor Presidente, es esencial priorizar un enfoque holístico que incorpore las dimensiones de desarrollo sostenible, gobernanza, derechos humanos y humanitaria, y que ataque las causas estructurales de la violencia. Al respecto, Colombia manifiesta su preocupación por la compleja situación humanitaria y clama por el respeto pleno de las normas internacionales que prohíben toda forma de violencia contra la población civil. Asimismo, el Gobierno de Colombia subraya los impactos agravantes del cambio climático sobre la situación humanitaria, así como la generación de tensiones intercomunitarias y afectaciones a los medios de vida. Por ello, saludamos los esfuerzos de UNOVAS para impulsar la diplomacia del agua en la región como un medio para la prevención de conflictos y la cooperación transfronteriza. De igual forma, el gobierno de Colombia resalta la importancia de políticas de desarrollo inclusivo que respondan a las necesidades diferenciadas de mujeres, niñas y personas jóvenes que son desproporcionadamente afectadas por las situaciones de conflicto en la región. Por ello, reconocemos los esfuerzos de la oficina y de los países de la región para avanzar en la implementación de las agendas de Mujeres, Paz, Seguridad y Jóvenes, Paz y Seguridad, siendo las mejores herramientas a nuestra disposición para reducir vulnerabilidades, garantizar derechos y fomentar la participación de estas poblaciones. Al tiempo, mi delegación reconoce las dificultades derivadas del escaso margen fiscal y hace eco nuevamente el llamado del Secretario General para reformar la arquitectura financiera internacional. Ningún país debería tener que elegir entre invertir en el beneficio de su población o pagar altos servicios de deuda. En cuarto y último lugar, Colombia subraya la importancia de la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental. La organización debe mantener un relacionamiento político sostenido aprovechando plenamente su poder de convocatoria y acompañando los esfuerzos regionales para retornar a los cauces constitucionales y responder a los desafíos compartidos. Colombia celebra la renovación del mandato de la oficina y está lista a contribuir en el sobreviniente proceso de evaluación estratégica. Señor presidente, el gobierno de Colombia conoce los desafíos del largo y nunca lineal camino hacia la paz y acompañará con determinación los esfuerzos regionales para la construcción y consolidación de una paz sostenible en África occidental y el Sahel. Muchas gracias. Democratic Republic of the Congo · Presidente del Consejo [2:08:28]: Gracias a la representante de Colombia por su intervención. Tiene la palabra la representante de Grecia. Greece · Representante [2:08:36]: Gracias, Presidente, por haber convocado esta sesión. Quisiera dar las gracias al representante especial por su intervención tan completa y aplaudo la labor de la UNOWAS en un contexto regional especialmente difícil. Señor Presidente, deseo resaltar tres cosas. Primero, la situación en materia de seguridad sigue siendo sumamente preocupante. Los atentados terroristas coordinados en Mali de abril supusieron una escalada peligrosa, al tiempo que los ataques continuados del ISG, Sipocoharam, en Mali, Níger, Burkina Faso, Nigeria y Benín, demuestran el aumento de las capacidades operativas de los grupos terroristas en la región. El intento de golpe en Benín en diciembre resaltó la fragilidad del entorno de seguridad de la región. Ningún país puede enfrentar estas amenazas solo. Grecia, pues, agradece el espaldarazo renovado de cara al diálogo entre la CEDEAO y la Confederación de Estados del Sahel y el nombramiento del Sr. Lansana Kouyaté como negociador en jefe. También aplaudimos los avances de cara a la puesta en marcha de los arreglos regionales antiterroristas, incluida la Fuerza Antiterrorista de la CEDEAO, y la decisión de la CEDEAO de brindar apoyo financiero a los Estados ribereños que enfrentan repercusiones del terrorismo cada vez mayores. Apoyamos plenamente el comunicado aprobado por la CEDEAO, la autoridad, en diciembre, que pide una cooperación en materia de seguridad renovada con el Sahel Central y la aplicación continuada de la resolución del Consejo 2719 como marco clave para un apoyo predecible y sostenible a las operaciones de apoyo a la paz encabezadas por la Unión Africana. Una cooperación de seguridad marítima reforzada en el Golfo de Guinea, inclusive a través del sistema de Yaoundé, debe complementar estos esfuerzos, pues la seguridad en el Sahel central y en los estados ribereños está cada vez más interrelacionada. Segundo, en lo político, Grecia acoge con agrado la conclusión pacífica de los procesos electorales en Benín y Cabo Verde. En concreto, felicitamos a Cabo Verde por la elección de la primera mujer como presidenta del Parlamento, importante jalón para la gobernanza incluyente. También alentamos a que siga habiendo preparativos para las próximas elecciones en Nigeria y Gambia. En toda la región, las transiciones políticas deben arraigarse en procesos electorales transparentes, incluyentes y pacíficos, de acuerdo con los plazos acordados y la participación de todos los interesados. Sigue siendo de especial importancia en países que viven transiciones políticas, incluida Guinea-Bissau, donde el diálogo y la titularidad nacional amplia serán esenciales para recuperar el orden constitucional y lograr una estabilidad duradera. Mi tercer comentario tiene que ver con los derechos humanos, la asistencia humanitaria y la resiliencia climática. Grecia mantiene una profunda preocupación por los efectos desproporcionados de los conflictos sobre los niños, incluidos ataques sobre escuelas, secuestros y reclutamiento y uso de niños por parte de grupos armados, y reitera la importancia de garantizar su protección y acceso seguro a la educación. También nos preocupa que las mujeres sigan enfrentando inseguridad, violencia sexual y de género, y obstáculos a la participación política. Si bien acogemos con agrado los esfuerzos regionales de fortalecimiento del liderazgo femenino, incluido el compromiso de la CDO de incrementar la participación de las mujeres en los organismos electos en un 50 al 50% de aquí a 2035, queda mucho más por hacer. Abordar estos retos también requiere un apoyo humanitario adecuado. Sin embargo, el Secretario General informa de que sólo el 14% de la financiación necesaria para la respuesta humanitaria de 2026 se ha recibido a finales de abril. Colmar esta laguna de financiación es esencial para ayudar a los millones de personas afectadas por los conflictos, desplazamientos e inseguridad alimentaria. A su vez, Son igualmente importantes más inversiones en resiliencia climática para abordar los motores subyacentes de la inestabilidad que agravan los retos de seguridad y humanitarios. Para concluir, Presidente, Grecia mantiene el compromiso de apoyar a la región a través de un multilateralismo efectivo y una estrecha colaboración con las Naciones Unidas, la Unión Africana, la CEDEAO y todos los actores regionales a partir de una titularidad africana sólida de las soluciones africanas en pro de una paz, seguridad duraderas y del desarrollo sostenible. Gracias. Democratic Republic of the Congo · Presidente del Consejo [2:14:04]: Gracias a la representante de Grecia por su intervención. Doy ahora la palabra al representante de Costa de Marfil. Côte d’Ivoire · Representante [2:14:14]: Muchas gracias, presidente. Presidente, antes que nada, mi país desea dirigir sus felicitaciones a la RDC por la calidad con que preside desde que asumió sus funciones los trabajos del Consejo. No dude, Presidente, que cuenta con todo nuestro apoyo en la consecución de su responsabilidad elevada. También gracias al Secretario General por su informe sobre las actividades de la ONU y al representante especial Leonardo Santos por su involucración constante en pro de la paz y la estabilidad en África Occidental y el Sahel. Presidente, Côte d'Ivoire toma nota con satisfacción de la celebración de elecciones pacíficas en varios países de la región y las iniciativas para restaurar el diálogo, la confianza y la cooperación entre los Estados de la zona. Mi país, en este sentido, aplaude los esfuerzos de la CDEAO, de la Unión Africana y de la ONU-WASS a favor de un acercamiento entre los Estados ribereños y no ribereños de la región. Ante estos desafíos comunes, la unidad de acción de nuestra región es primordial. Côte d'Ivoire acoge más de 105.000 refugiados y solicitantes de asilo por el ambiente de seguridad en la región. Mantiene una profunda preocupación por la expansión y consecuencias humanitarias de la amenaza terrorista, la sofisticación cada vez mayor de los ataques, la utilización de drones y artefactos explosivos improvisados y los vínculos entre grupos armados y redes criminales transnacionales. Mi delegación reafirma que la lucha contra el terrorismo exige una respuesta colectiva a partir del intercambio de información, la cooperación transfronteriza, la suma de capacidades y una financiación sostenible de los mecanismos africanos de seguridad. Presidente, la respuesta militar por sí sola no bastará. La pobreza, el desempleo entre los jóvenes, los efectos del cambio climático, los desplazamientos forzosos, la insuficiencia de los servicios sociales y el peso cada vez mayor de la deuda suponen también factores de fragilidad. Côte d'Ivoire considera, pues, que es necesario invertir más en la prevención, la gobernanza local, la resiliencia de las zonas fronterizas, el empoderamiento de la juventud y de las mujeres y la financiación de la acción humanitaria y el desarrollo. Y delegación apoya también el llamado del secretario general en pro de una reforma de la estructura financiera internacional para permitir a los países de la región dedicar más recursos a su población y a la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Presidente. Cote d'Ivoire afirma su pleno apoyo al mandato de la UNOWAS y sus buenos oficios, esenciales para prevenir las crisis, favorecer el diálogo y apoyar los esfuerzos regionales de paz y de estabilidad. Mi país se compromete plenamente en pro de una África occidental unida, resiliente y próspera, a partir de la solidaridad, la confianza mutua y la responsabilidad compartida. Antes de concluir, Presidente, Mi delegación desea, con un espíritu constructivo, aportar una precisión al apartado 7 del informe. Las elecciones legislativas del 27 de diciembre pasado en Côte d'Ivoire contaron con la participación de los principales partidos políticos de la oposición, con la excepción del Partido de los Pueblos Africanos, que optó por no participar en los comicios. Mi delegación agradecería a la secretaria que refleje adecuadamente esta corrección fáctica en el informe. Gracias. Democratic Republic of the Congo · Presidente del Consejo [2:17:49]: Gracias al representante de Côte d'Ivoire por su intervención. Tiene ahora la palabra el representante de Burkina Faso? Burkina Faso · Representante [2:17:59]: Presidente, dado que es. La primera vez que Burkina Faso hace uso de la palabra bajo su Presidencia, le deseamos todo lo mejor. Y le felicitamos por su Presidencia del Consejo de Seguridad en julio. También quiero dar las gracias al señor Leonardo Santos Simão, Representante Especial del Secretario General para África Occidental y el Sahel, por su presentación del informe. Querríamos también dar las gracias a todos los miembros del Consejo de Seguridad que, una vez más, han condenado los atentados terroristas en el Sahel y que han manifestado también su apoyo al pueblo saheli. Burkina Faso se felicita por participar en esta sesión para departir sobre las actividades de la Oficina en los cuatro últimos meses. Hemos tomado debida nota de los contenidos del informe y querríamos, en aras de las aclaraciones, brindar una serie de elementos complementarios para el Consejo. En cuanto a las cuestiones de seguridad, querríamos resaltar que Burkina Faso cada día despliega enormes esfuerzos en pro de su seguridad nacional. El informe Así lo recoge en cuanto al fortalecimiento de los efectivos de defensa y de seguridad. Estos esfuerzos han permitido avances en la reconquista del territorio y permiten luchar contra el terrorismo, como está haciendo Burkina Faso con sus hermanos de Malí y Níger, en el marco de la Confederación de Estados del Sahel. El establecimiento y la operacionalización de una fuerza militar conjunta dentro de la Confederación de Estados del Sahel demuestra nuestro compromiso común para enfrentar los desafíos en materia de seguridad con una cooperación regional concreta. En cuanto a las preocupaciones humanitarias, agradecemos y aplaudimos la resiliencia de los pueblos sahelianos que enfrentan con dignidad los desafíos con que topan. Aplaudimos los esfuerzos de los socios humanitarios por su apoyo. Burkina Faso seguirá desplegando los esfuerzos necesarios para el acompañamiento de convoyes y para que tengan seguridad las organizaciones humanitarias en las zonas difíciles de acceso. En cuanto a la cuestión de los derechos humanos, la suspensión y disolución de asociaciones nacionales que figuran en el informe, lejos de ser un retroceso en la promoción de los derechos humanos, sólo busca sanear el ámbito de las asociaciones y pide el respeto de la reglamentación nacional en la materia. Las medidas que tienen que ver con las organizaciones no gubernamentales humanitarias se enmarcan en el registro de las cuestiones de seguridad y no pueden interpretarse como actos de restricciones deliberadas. Burkina Faso desea garantizar al Consejo de Seguridad que todas las disposiciones en curso de Burkina Faso se someten a los textos reglamentarios y al contexto de lucha contra el terrorismo. Ello busca preservar a la población y garantizar la supervivencia de las naciones. Presidente, estimados miembros del Consejo, querríamos aplaudir todos los esfuerzos desplegados para la elaboración de informes tan constructivos. Son informes que disipan las tensiones y refuerzan la confianza entre los países concernidos de las Naciones Unidas para nosotros. Es importante que estos informes puedan arrojar resultados positivos y soluciones a brindar en esta subregión para países como el nuestro. La interpretación de la situación interna debe realizarse a la luz de los factores tan difíciles del terrorismo. O sea, hay que tener en cuenta la necesidad de contextualizar los datos para aportar más matices. Lo decimos porque algunos problemas que se han planteado no existen. cuando nuestros países no enfrentaban el terrorismo. Se trata de un terrorismo que, como dijo el representante especial, es cada vez más complejo con el uso de drones y de medios sofisticados. Y ello da cuenta también de la complicidad de los Estados y entidades estatales en su apoyo a estas organizaciones terroristas que dañan a nuestras familias en el Sahel. Porque NAFASO mantiene la convicción de que el Consejo de Seguridad tendrá en cuenta todos estos matices en el análisis de la situación prevaleciente en el Sahel. La población ya padece el terrorismo y no merece otras tragedias y en este sentido lanzamos el llamamiento al Consejo de Seguridad. Presidente, distinguidos miembros del Consejo, como ha resaltado tan acertadamente el representante especial, en la región hay esfuerzos a alentar para consolidar la confianza entre los países de la región. Aplaudimos estas novedades porque Solo a este precio, solo así lograremos luchar contra el terrorismo Burkina Faso y los países de la Confederación de Estados del Sahel tienen fe en el futuro y junto a su población siguen demostrando una gran resiliencia. La Confederación está abierta a todo diálogo y aplaude todos los esfuerzos para acercar posturas, en especial las iniciativas de Togo, las de la Unión Africana y las de la Oficina de las Naciones Unidas y del Sahel, sea una herramienta de orientación, apoyo a los Estados e iniciativas de acción concretas para la seguridad mundial en nuestra región. Esperamos que las perspectivas compartidas hoy contribuyan a una comprensión más completa de las realidades en nuestra subregión. Muchas gracias. Democratic Republic of the Congo · Presidente del Consejo [2:24:57]: El Presidente, gracias al representante de Burkina Faso por su declaración. No hay más inscripciones en la lista de intervención. Invito ahora a los miembros del Consejo a proseguir el examen de la cuestión en consultas. Se levanta la sesión.