UN Transcripts — https://transcripts.un.org/fr/asset/k1t/k1tpv5f4f4 CCPCJ35: Pre-session consultations – 29 May 2026 — Economic and Social Council — 29 May 2026 Language: fr Automatically generated transcript — may contain errors. Not an official United Nations record. --- CCPCJ · Chair [31:09]: Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs, Mesdames À cette et Messieurs, occasion, Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs, Mesdames je suis en et Messieurs, charge, Mesdames à l'envoi du président de la Commission, son Excellence l'Ambassadeur Ludwig von Bonn, de l'Allemagne. Je suis très honnêtement honnête par la confiance que le président m'a mis en place pour être le président de la Commission. Je peux vous assurer que je ferai tout de mon pouvoir pour amener la Commission à un bon résultat. Avec l'accord de l'Assemblée, nous adopterons maintenant l'agenda de drapeau qui a été distribué avant cette réunion d'informations pré-session sur le 29 juillet. Avez-vous des objections ou des requêtes pour offrir vos commentaires? Je n'en vois qu'un sourire. C'est décidé. Merci beaucoup. Nous commençons par l'item 1, l'organisation de la 35e session. J'essaierai de vous donner un peu plus d'informations concernant la prochaine session du CCBCJ. La 35e session régulière sera tenue du 1er au 5e juin 2026. L'agenda provisionnel et le programme de travail sont contenus dans le document E-CN.15-2026-1 et dans le Rev.1. Le plénarisme sera gardé dans la salle de plénarisme dans le bâtiment M. Le comité de la salle sera gardé dans la salle de plénarisme A dans le bâtiment M. à partir de lundi après-midi. La session aura 4 jours de réunions plénaires, lesquelles seront suspendues le lundi 3 juin 2026. Comme vous le savez, à cause du poste de l'assemblée du 15ème Congrès, avec ses consultations pré-congressales prévues pour être tenues à la fin septembre, les itémes suivants du Congrès dans le CCBJ, notamment la discussion sur le rapport du 15ème Congrès des droits de l'Homme et la considération de la résolution d'Abu Dhabi, ont été postulées à la session reconvenue le 2 décembre 2026, comme vous le savez. Toutes les réunions plénaires de la 35e session de CCBCJ qui s'apprendra la prochaine fois seront interprétées dans tous les langues officielles de l'ONU et publicisées. À cause de la situation de liquidité qui affecte le budget régulier de l'ONU, expliquée dans les réunions de l'extérieur et partagée par les délégations, le travail du Comité du Réseau sera conduit en anglais. Il n'y aura pas de sessions de soirée au-delà des heures de travail régulières de 10h à 6h. Pour récapituler, les temps de rencontre sont les suivants. La plénarie du CCPCJ s'appuie sur deux sessions par jour, à l'exception de lundi, à partir de 10h00 jusqu'à 1h00 et de 3h00 jusqu'à 6h00, sans session de soirée. Le comité de la plénarie s'appuie Selon les plans jusqu'à présent, il y aura 8 réunions, à partir du 1er juin, de 3h00 à 6h00, et finiront le dimanche, de 10h00 à 1h00. L'agenda et le programme annoncés ont été postés sur le site web de la Commission et sont disponibles dans le journal de l'ONU. Le journal offre de l'information en temps réel sur les réunions prévues, ainsi que les liens à toutes les documentations et les webcasts liés à l'ONU WebTV. Les témoignages envoyés aux services conférenciers seront également publiés dans le journal. Informez le Secrétariat si vous ne voulez pas que vos témoignages soient publiés. Je voudrais vous rappeler que les sessions CCPCJ ne sont pas en papier. Les documents en session seront disponibles en format électronique uniquement, y compris pour l'adoption du rapport le 5 juin. Cette méthode de travail sans papiers a été introduite il y a deux sessions et a fonctionné bien. Les parties du rapport pour l'adoption seront disponibles sur le système documentaire officiel de l'ONU, ODS, et, pour faciliter la référence, sur le site web de la Commission. Je vais maintenant passer à l'ouverture de la session. La session s'ouvrira le 1er juin 2026 à 10h00 dans la salle plénarie du M-Building. Son Excellence l'Ambassadeure Rüdiger Bohn, présidente de la Commission, ouvrira la 35e session suivi d'un message de vidéo de l'ambassadeur de l'ONU, le président de l'Assemblée économique et sociale, et des remarques de Mme Monika Juma, la nouvelle directrice générale de l'ONU. Ensuite, je vais passer à la prochaine partie de ma présentation concernant la débatte générale, l'agenda 3 du CCBCJ. Après la session d'ouverture, la session continuera avec la débatte générale. La liste des parlementaires a été établie avec la distinction entre les ministres et les autres parlementaires, sur une base de 1e serveur, et la liste provisionnelle a été distribuée le 28 mai. Nous allons commencer la débatte générale avec un statement des chaires des groupes régionales. J'ai compris que le statement sera délivré par son Excellence l'Ambassadeur Shambhule Santakumaran de l'Inde en tant que président de la G77 en Chine, son Excellence l'Ambassadeur Mohamed Nasr d'Egypte en tant que président de l'Asie-Pacifique, son Excellence l'Ambassadeur Abdullah Hadid Tawla de l'Arabie du Sud en tant que président de l'Asie-Pacifique, Son Excellence l'Ambassadeur Alejandro Garofari Acosta de Uruguay, président de GLULAC, et Son Excellence l'Ambassadeur Karl Hallegard, permanent représentant de l'Union Européenne pour la délégation aux Etats-Unis de Vienne. Les temps de parole ont été établis à trois minutes pour les représentants de leur capacité nationale. with a maximum of 5 minutes is allotted to regional groups. Longer statements can be posted online. All statements can be found in the journal of the session. Les délégations sont souhaitées offrir une copie de leur statement à l'advance aux services de gestion des conférences de l'Office des Nations Unies en Vienne pour les services d'interprétation. Je vais maintenant passer à l'item 5 de l'UCCB-CJ, la discussion thématique. Comme mentionné auparavant, le 15ème Congrès des Nations Unies sur la prévention des crimes et la justice criminelle a été post-fondé et sera maintenant tenu du 26 septembre jusqu'au 1 octobre 2026. avec une consultation pré-congressale du 25 septembre, la discussion thématique du Comité sera tenue lors de sa réconvention, la 35e session, en décembre 2026. Concernant l'item 5 et l'item 3 de la débat générale, j'ai un annoncement supplémentaire. Il s'agit de l'après-midi de lundi. Le 4ème Forum sur la culture de la loyauté mondiale a eu lieu en Japon en mars 2026 sous le thème principale de l'engagement des jeunes et de la communauté dans la prévention et la réoffension à travers la réintégration sociale, avec la réussite de l'adoption de son recommandation au CCBCJ. Dans le passé, les recommandations d'utilisation s'appliquaient lors des discussions intersessionnelles du CCPCJ sur le progrès fait avec l'implémentation de la Déclaration de Kyoto. Lorsque la série de discussions intersessionnelles sur l'implémentation de la déclaration de l'Etat a été conclue, l'exécutif a accepté, sur une base exceptionnelle et sans créer de précédent, d'inviter l'une des deux chaires de l'Assemblée de la Jeunesse à présenter la recommandation lors de la session régulière de la Commission. Comme le délégué jeune ne serait qu'en Vienne au début de la session, il a été agréé que la réunion s'agirait au début de l'après-midi, le 1er juin. L'item 7 de l'agenda sur les normes et les standards de l'ONU serait ouvert pour le seul but de cette réunion. Ensuite, après la fin de ce rendez-vous, la Commission résume immédiatement la débatte générale. Seuls les temps limités seront adoptés pour la cérémonie de rendez-vous. Pour ce seul but, l'agenda 7 sera ouvert et fermé après la débatte générale. D'autres items sur le CCPCJ. En fonction du progrès du débat général, l'agenda provisional prévoit l'item 4, la gestion stratégique, le budget et les questions administratives. Il y a 4 sub-items à discuter le dimanche. Les sub-items seront introduits ensemble et, ainsi, une intervention de maximum de trois minutes peut être réalisée sous cet item d'agenda. L'item 6 de l'agenda est intitulé «L'intégration et la coordination des efforts de l'Office des Nations Unies sur la drogue et le crime », et des États membres dans le domaine de la prévention et de la justice criminelle. L'item 6 de l'agenda contient, encore une fois, plusieurs sub-items. En fonction de la pratique établie, les sub-items A sur le crime organisé transnational et B sur la corruption seront introduits et considérés en conjoint Pour les sub-items considérés conjointement, les délégations sont désirées de faire une intervention de moins de trois minutes par cluster. Les autres sub-items C sur la prévention du terrorisme, D sur le cybercrime et E concernant d'autres questions concernant la prévention des crimes et la justice criminelle, et si d'autres activités en soutien au travail de l'ONU et de l'ODC, respectivement, seront considérées séparément. Nous espérons pouvoir commencer la considération de l'item 6 de l'agenda, déjà le dimanche. La partie restante de l'item 6 de l'agenda nous devons, le 4 juin, considérer l'agenda 7 sur l'utilisation et l'application des normes et des normes de l'ONU en matière de prévention et de justice criminelle, l'agenda 8 sur la tendance climatique mondiale et les émergents problèmes et réponses dans le domaine de la prévention et de justice criminelle, et l'agenda 9. Lors de l'agenda item 9, la discussion se concentre sur le statut de préparation pour le 15ème Congrès des Crimes. Après l'agenda item 10, la contribution au travail de l'ECOSOC, la Commission procédera à l'agenda item 11, on the provisional agenda for the 36th session of the Commission. The draft provisional agenda for the 36th session must be approved by the 35th session of the Commission for adoption by the Economic and Social Council. Excuse me. The draft provisional agenda a été circulé par l'extérieur du Bureau après sa réunion le 30 mai 2026. Les chaires des groupes régionales ont été demandées à chercher les vues de leurs membres. Je vais maintenant parler des événements et des expositions de côté. Nous avons un programme de 105 105 événements extérieurs et 16 expositions. Les événements extérieurs seront tenus pendant la journée pour accommoder un grand nombre d'événements à l'heure de travail. Les événements extérieurs seront aussi tenus le lundi, quand la plénarie sera suspendue. Ceci est l'information concernant la session CCP-CJ35. Est-ce qu'il y a des questions, des commentaires ou des questions? D'accord, merci beaucoup. Bien sûr, vous pouvez poser des questions, des commentaires ou des requêtes pour avoir plus de clarté en termes d'informations. Nous allons maintenant passer à la prochaine partie de la pré-session informelle de aujourd'hui, qui s'agit principalement de la session d'aujourd'hui. c'est-à-dire la considération préliminaire des résolutions de loi pour faciliter le travail du Comité de l'année prochaine. J'aimerais maintenant donner la parole à Mme Zeynep Ögür Pek, la présidente du budget de l'Union Européenne et de l'ONU pour donner des informations sur les implications financières des propositions de loi. Mme Pek, vous avez la parole, s'il vous plaît. UN Secretariat · Budget Officer · Zeynep Ögür Pek [49:35]: Merci, Monsieur le Président. En ligne avec les règles et les procédures du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, la Secrétariat issue des déclarations orales uniquement pour des résolutions qui portent des implications pour le budget régulier de l'Union Nationale. J'aimerais informer les Etats membres que la revue des résolutions de l'enquête, subies jusqu'à présent, indiquait qu'il n'y aurait pas d'implications régulières. Cependant, la Secrétariat n'issuera pas de déclarations orales pour les résolutions L.2, L.3 et L.4. Au cours des délibérations du Comité de la Somme, les dirigeants de programmes l'UNODC seront disponibles pour donner de l'information sur les requêtes de ressources extra budgétaires. Merci, Monsieur le Président. CCPCJ · Chair [50:36]: Merci, Mme Peck, pour votre explication. Le Comité de l'ensemble considérera les résolutions de l'octobre 1 jusqu'au dimanche 5, en conséquence avec l'agenda provisionnel et l'organisation de travail proposée dans le document e-cn.15-2026-1.rev.1. Je tiens à rappeler aux délégations que les réformes des textes de référence et les résolutions de co-sponsorisation sont administrées dans E-Delegates Online 2. Les délégations peuvent co-sponsorer les résolutions sur E-Delegates jusqu'à lundi 8 juin. Les co-sponsorisations peuvent également être déclarées en personne à l'adoption de la résolution. J'ai proposé de faire une petite présentation de tous les propos proposés par les responsables. J'ai demandé à tous les responsables d'annoncer où nous sommes pour chaque propos en termes d'informations informelles. Nous allons ensuite inviter les commentaires généraux de la table après chaque annonce introductrice. Tout d'abord, J'appelle aux représentants de l'United States d'introduire la résolution de drapeau contenue dans le document E-CN15-2026-L2 intitulé «Prévention et combattre l'extorsion transnationale des enfants». Mesdames et Messieurs les députés, vous avez la parole. United States of America [52:27]: Merci, Monsieur le Président. Collègues, les Etats-Unis souhaitent offrir une petite nouvelle sur notre résolution intitulée Prevention et combattre l'extorsion transnationale des enfants. Jusqu'à présent, nous avons tenu deux pré-sessions informelles, totalant environ six heures de discussion, et nous apprécions l'engagement constructif et le feed-back pensant fourni par les délégations et les attendants. Notre objectif est de circuler un texte Rev. 1 au plus vite possible, qui reflète de nombreuses des suggestions utiles dans les domaines de convergence qui sont identifiés lors des informals. Au début, je vais vous expliquer ce que nous voulons dire par sextortion, car ce terme est peut-être encore inconnu pour certaines délégations. Simplement, sextortion signifie «sextortion sexuelle» ou «sextortion financièrement motivée» qui concerne les mineurs, c'est-à-dire les personnes sous l'âge de 18 ans. Typiquement, un criminel manipule ou pressionne un enfant à envoyer des contenus intimes en ligne et ensuite menace de distribuer ce matériel à l'exception du fait que l'enfant envoie de l'argent, offre des contenus supplémentaires ou s'adapte à des demandes supplémentaires. De plus en plus, ces crimes sont transnationales en nature, et un offendeur dans un pays peut targeter un enfant dans un autre en utilisant des plateformes sociaux, des applications de jeux vidéo, des services de message encryptés, des crypto-monnaies et des systèmes de paiement numériques qui opèrent à travers les frontières. Nous voyons aussi les groupes criminels exploiter les technologies émergentes, y compris l'intelligence artificielle, pour générer des matériaux exploitatifs et expander les schémas de coercition à plus de taille et de vitesse. Ce n'est pas un problème théorique. C'est une forme de crime organisé en fonction du cyber avec des conséquences réelles pour les enfants et les familles. Notre résolution souhaite concentrer l'attention de la Commission sur trois domaines fondamentaux. Tout d'abord, renforcer la coopération internationale de la loi de l'enforcement, y compris les investigations, les interrogations, l'extradition et les efforts pour dénoncer l'avantage sécuritaire aux offendants. Deuxièmement, moderniser notre réponse à l'évolution des technologies en renforçant les frameworks légaux, en améliorant la capacité technique et en encourageant la coopération responsable des plateformes numériques. Et troisièmement, protéger les victimes et prévenir le harme à l'avenir grâce à la soutien aux victimes et une coordination internationale plus forte. L'Unité des Etats-Unis croit que l'issue se trouve à l'égard du mandat technique et de l'expertise de la Commission et qu'elle représente l'endroit où une coopération internationale pratique peut faire une différence significative. Nous croyons également qu'il y a un potentiel fort pour un consensus sur l'issue. Nous avons écouté attentivement les délégations à l'échelle internationale et nous sommes engagés à un processus transparent, inclusif et solutions-orientés en cours de négociations. En ce sens, nous voudrions aussi encourager les délégations à s'éduquer à ce sujet rapidement évoluant et à s'engager directement avec des experts dans le domaine. Les Etats-Unis accueilliront un événement de côté, dimanche, de 1h30 à 2h30, à la salle A, avec l'exécutif directeur Lauren Coffran, du Centre national pour les enfants manqués et exploités, aussi connu comme NICMEC. À cause des contraintes de temps lors de l'événement de côté, nous accueillerons aussi un événement d'information une session de Q&A informelle à la Vick Pub de 2 à 3, également avec Nick Mick, qui sera le dimanche suivant. Pour permettre aux délégations l'opportunité de poser des questions et d'engager dans une discussion plus détaillée sur la nature et le scope de cette menace. Nous espérons que toutes les délégations continueront à s'engager constructivement vers un résultat de consensus qui envoie un message clair que la communauté internationale ne tolérera pas l'exploitation en ligne et l'extortion des enfants. Merci. CCPCJ · Chair [56:19]: Merci, Distinguished Delegates from the United States, for the introduction of this draft resolution. Are there any comments on this draft resolution at this stage? From the floor. Merci pour votre attention et je vous remercie encore une fois pour votre présentation de l'United States sur cette résolution. Je vais maintenant appeler le représentant de l'Afghanistan pour présenter la résolution contenant le document L3. intitulé «Contre-traffement en personne pour le purpos de criminalité forcée». Les délégués distingués du Qadhafstan, vous avez la parole, s'il vous plaît. Kazakhstan [57:17]: Merci, Monsieur le Président. Les délégués distingués, C'est un vrai honneur pour moi d'introduire, en général, notre résolution de drapeau intitulée «Contre la trafique en personne pour le but de la criminalité forcée». Le drapeau est établi par le Kazakhstan en partenariat avec la Belarus. Pour ceux qui ont des questions concernant l'ordre dans lequel les co-sponseurs sont listés dans le drapeau, Allow me to clarify from the outset that Belarus is indicated first simply in accordance with the established UN practice under which co-sponsoring countries are reflected in alphabetical order. Why did Kazakhstan choose this topic and why together with Belarus? For Kazakhstan, the issue is highly relevant as a country located at the heart of Eurasia. We are not isolated from les défis évoluants liés à la trafique en personne. Nous considérons donc notre responsabilité et notre privilège, en tant que membre de cette commission, de contribuer à des efforts internationaux dans ce domaine et d'apporter un document qui peut apporter de la valeur pratique à toutes les délégations. Notre partenariat avec Belarus est basée sur son engagement long-terme sur ce sujet, particulièrement dans le cadre de l'ICAD, soutenu par le Kazakhstan, et dans la préparation de la Bélarusse pour travailler ensemble avec nous sur une telle initiative importante. Nous étions donc très heureux de travailler avec nos collègues bélarusiens et de bénéficier de leur expérience substantielle pendant le développement de ce drapeau. Distingués délégués, la résolution devant vous est vraiment le résultat d'un travail conjoint. Ce n'est pas simplement un drapeau kazakh ou belorussien. Nous avons échangé de nombreuses idées, étudié attentivement différentes approches, et investi du temps considérable dans la recherche d'un langage équilibré qui serait constructif, pratique et acceptable. C'est et notre objectif n'était pas de créer un document national ou politique ou un projet d'image, mais plutôt ce d'un produit collectif qu'il s'est passé au cours des dernières années. capable de servir comme plateforme commune pour renforcer la coopération internationale contre le trahison des personnes. Concernant la substance de la résolution, permettez-moi de souligner plusieurs points importants. Tout d'abord, le drapeau s'adresse à un défi de plus en plus réel et rapidement évoluant. Les réseaux criminels s'adaptent rapidement et l'internationale communauté doit être préparée à répondre aussi efficacement. Selon le rapport UNODC de 2024 sur le trafiquement des personnes, le trafiquement pour le purpos d'une criminalité forcée a augmenté significativement dans les dernières années. En 2016, il représentait seulement 1% des cas de trafiquants détectés globalement. Il compte maintenant environ 8%. Cela concerne les victimes qui sont forcées à travers la violence, la coercion, la déception ou l'abuse de vulnérabilité. Elles sont forcées à s'engager dans des activités criminelles telles que la fraude cyber, la fraude, les offenses liées à la drogue, les demandes forcées et d'autres De plus en plus souvent, ces victimes sont mises à l'identité d'offenseurs, arrêtés, interrogés ou punis, tandis que les trafiquants eux-mêmes restent au-delà de la justice. D'importance, la résolution du drapeau ne crée pas de nouvelles obligations internationales ni d'établissements de nouveaux frameworks légaux. Il s'appuie fortement sur les instruments internationaux existants, y compris la Convention de l'ONU contre le crime transnational organisé et le protocole de trafique en personne. L'objectif de ce drapeau est d'aider les États-Unis à appliquer les frameworks internationaux existants plus efficacement en réponse à ce phénomène. Le texte réaffirme le principe de non-punition des victimes d'un acte illégal commis comme conséquence directe d'être trafiqué. Il a aussi souligné l'importance de l'entraînement spécialisé pour les officiers de l'enforcement, les prosecuteurs, les juges et les pratiquants frontaliers afin d'améliorer l'identification et la protection des victimes. En plus, le drapeau encourage une collection de données plus forte, de travail analytique, de partage d'informations et d'assistance technique à travers l'UNODC. L'attention pratique est également payée au rôle de recrutement en ligne et des schémas d'exploitation numérique, y compris par l'engagement avec Internet, les intermédiaires et les institutions financières. Au cours du texte, nous avons souhaité maintenir un approche victime-centrée, pratique et inclusive. De spéciales attentions ont été données aux groupes vulnérables, y compris les enfants, les femmes, les migrants, les personnes avec des disabilities et les personnes affectées par les situations de conflits et de post-conflits. En général, nous croyons que le drapeau est équilibré, pratique et fermement basé sur des langues déjà agréées et des frameworks existants de l'ONU. En même temps, nous reconnaissons qu'une certaine formulation peut nécessiter une discussion et une réfinition. Une langue qui a été précédemment considérée comme agréée n'est pas toujours vue de la même manière dans le contexte actuel. Nous sommes donc complètement engagés à s'engager constructivement et flexiblement avec toutes les délégations dans le spirit de la coopération de Vienne. Beaucoup de délégations nous ont déjà approchés privément pour exprimer leur soutien et partager des suggestions constructives valables pour améliorer les parties spécifiques du texte. Nous sommes sincèrement reconnaissants de cet engagement et nous les encourageons à partager, à présenter ouvertement pendant les consultations informelles qui nous seront tenues au cours de la semaine prochaine. Certains collègues m'ont demandé pourquoi ces consultations n'étaient pas organisées plus tôt. La raison est assez simple. Nous attendions des experts de notre capitale, Astana, pour participer directement au processus. Malheureusement, à cause des circonstances inattendues, ils ne pouvaient pas venir. Maintenant, ils m'ont équipé de tous les matériaux et m'ont entrusté à conduire ces consultations ici, en Vienne, à leur place, la semaine prochaine. Nous avons donc prévu d'avoir au moins trois consultations. Les dates concrètes, nous les attendons de l'Assemblée secrétaire, et c'est clair, nous vous informerons officiellement. Je compte sur votre soutien et j'espère sincèrement que les délégations approchent cette loi. dans le même esprit constructif et coopératif dans lequel il a été préparé. Et nous avons très hâte de travailler ensemble avec tous les partenaires pendant les prochaines négociations. Je vous remercie. Speaker 7 [1:05:51]: Je remercie le délégué distingué du Kazakhstan pour l'introduction de cette résolution de loi L3. Est-ce qu'il y a des commentaires sur la résolution à ce stade? Je reconnais le délégué distingué de l'Union Européenne. Merci, Monsieur le Président. EU · EU [1:06:18]: J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union Européenne et de ses États membres. l'Albanie, l'Australie, la Bosnie-Herzégovine, le Canada, l'Islande, le Montenegro, la Macédonie du Nord, la Norvège, la République de Moldova et l'Ukraine s'unissent à ce statement. L'UE s'attache de grande importance aux thèmes des trois résolutions sous discussion lors de la 35e session de la Commission sur la prévention des crimes et la justice criminelle. y compris la lutte contre le trahisonnement en personne. Pour nous, il est essentiel de prendre une approche compréhensive et des droits de l'homme, responsable du genre et sensible aux enfants, en ligne avec les obligations sous la loi internationale, y compris le protocole UNTAC pour prévenir, supprimer et punir le trahisonnement en personne, en particulier des femmes et des enfants. Cette approche devrait être considérée comme une coopération opérationnelle, de l'entraînement judiciaire, des dimensions en ligne et des situations vulnérables des personnes. En ce sens, nous nous souviendrons de l'adoption en 2024 de la directive anti-traffement révisée de l'UE, qui renforcera de plus en le framework légal de l'UE pour prévenir et combattre le trafique, y compris en renforçant les éléments que j'ai mentionnés. Et, alors que nous accueillons cette question à la CPCJ, nous regrettons le rôle prominent de la Bélarusse dans ces négociations. Un pays qui viole ses obligations sous la loi internationale, en particulier la loi sur les droits humains internationaux, grâce à son engagement dans la guerre de l'agression de la Russie contre l'Ukraine et par l'instrumentalisation de la migration. Nous allons continuer d'opposer n'importe quelle leadership de Belarus sur les actions contre le trafiquage en personne. Nous vous remercions sincèrement, chaire, pour votre leadership, et nous espérons que vous pourrez amener cette session à un résultat succédent. Nous remercions également la Secrétariat pour son travail insuffisant. Merci, chaire. CCPCJ · Chair [1:08:36]: Je remercie le délégué distingué de l'Union européenne pour son statement. Je reconnais cette déléguée anglaise de France. Madame, la parole est à vous. France [1:08:47]: Merci, Monsieur le Président. Monsieur le Président, ma délégation s'associe à un statement fait par l'Union européenne et j'aimerais ajouter quelques remarques dans sa capacité nationale. Nous reconnaissons complètement la rôle de la Commission des Nations Unies sur la prévention des crimes et la justice criminelle en soutenant nos efforts collectifs dans la prévention et la lutte contre les crimes et la soutenance de nos systèmes de justice. Cette année, vous pouvez encore compter sur notre participation active dans le travail qui s'appliquera pendant la 35e session. Parmi les menaces croissantes qui affectent la stabilité de notre société, violent la loi des droits de l'homme et interdisent le respect des droits fondamentaux, la lutte contre la fraude, contre l'extorsion des enfants et contre toutes les formes de trafiquants en personne pour l'objet d'une force de criminalité sont des sujets de priorité pour notre action collective. En ce sens, nous remercions les sponsors de ces trois résolutions utiles, les Etats-Unis, le Japon et le Kazakhstan. Nous sommes engagés dans les négociations informelles qui ont commencé pour les deux, afin de consolider, par exemple, les références à la trafique humaine, les références à l'identification, le soutien et la protection des victimes, et d'assurer l'efficacité de l'implémentation de ce texte. La lutte contre la criminalité de force est une priorité pour notre délégation. Néanmoins, nous aimerions exprimer notre concerne sur l'involvement de Belarus dans ce drapeau en lumière de son essai de déstabiliser ses voisins de l'UE en causant des arrivées migratoires à leurs frontières et de son involvement dans la guerre russienne d'agression contre l'Ukraine. Cette guerre, avec le soutien de Belarus, a déjà causé le déplacement massif de millions de personnes et, en conséquence, augmenter leur vulnérabilité, particulièrement en matière d'exploitation. Aujourd'hui, comme les conflits sont entrés dans leur cinquième année, des faits sérieux qui peuvent être qualifiés comme de la trafique humaine se présentent. Un surveil international publié le 29 avril par l'ONG Truth Hounds et l'International Federation of Human Rights montre le recrutement, depuis le début de la guerre, d'au moins 27 000 nationaux étrangers de plus de 130 pays pour participer à la guerre en Ukraine parmi les forces armées russes. Ces recrutements targetent largement des personnes vulnérables. Dans ce contexte, nous applaudissons le cynisme de Belarus et son essai de se montrer à l'avant-garde de la lutte contre le trahisonnement humain sur la scène internationale. Monsieur le Président, l'amélioration de la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafiquement des êtres humains est une priorité importante pour la France. Nous sommes engagés à combattre ce scourge, particulièrement au sein de l'UNODC, et nous croyons que notre réponse à cette menace doit être compréhensive, coordonnée et concertée. Parce que l'augmentation de la criminalité de force dans les formes d'exploitation nécessite de l'action collective, nous participerons activement aux négociations pour atteindre une résolution robuste et, j'espère, consensuelle, qui va valoir un approche inclusive, centrée sur les victimes, le respect des droits fondamentaux et l'amélioration de la coopération internationale. Merci, Monsieur le Président. CCPCJ · Chair [1:12:13]: Je remercie la déléguée de la France pour sa déclaration. Merci beaucoup. Je reconnais la déléguée distinguée du Mexique pour l'appel de Flores. Flores, s'il vous plaît. Mexico [1:12:26]: Merci beaucoup, monsieur le député. Bonsoir à vous et à vos collègues. Tout d'abord, je souhaite féliciter notre délégation et vous remercier d'avoir pris cette responsabilité. Il n'est pas nécessaire de dire que vous aurez tout notre soutien au comité. C'est la même chose pour nos collègues et amis distingués du Kazakhstan. pour commencer les négociations avec eux. Je vais avancer mes commentaires initials, malgré la nature de cette réunion, afin de ne pas perdre de temps lorsque nous commencerons les négociations. La réception par le gouvernement du Mexique de la drogue est assez positive, donc nous nous attendons. pour s'engager dans un processus de négociation très simple. Mais j'ai pris le temps de comprendre que vous allez peut-être avoir un rendez-vous avec les co-sponseurs et que nous recevrons un schéma plus tard dans la journée concernant les négociations informelles et comment la CAO va s'adapter au cours de la semaine. Mais est-ce que nous avons déjà des indications préliminaires sur ce que l'après-midi pourrait ressembler, d'organiser les délégations. Merci. Speaker 13 [1:13:37]: Merci, merci beaucoup pour la question. Je vais mettre ma réponse à cette question spécifique plus tard, une fois que nous aurons terminé toutes les présentations et les considérations, les considérations préliminaires sur toutes les trois résolutions proposées après. Mais j'ai pris note, merci beaucoup pour ce besoin de clarification des délégués distingués du Mexique. Merci beaucoup. Je reconnais le délégué distingué de Pologne qui souhaite la parole. La parole est à vous, s'il vous plaît. Merci, Monsieur le Président. La Pologne complète l'alliance réserve, le statement délivré par l'Union européenne. Sur ma capacité nationale, je souhaiterais stresser deux choses. Premièrement, nous reconnaissons l'importance cruciale de l'effet de prévention et de combats de trafiquants en personne. Deuxièmement, nous regrettons que cette question importante soit apportée à l'attention de la Commission de Bélarus, un pays qui viole ses obligations à la loi internationale. C'est déterminant pour nos efforts d'adresser effectivement l'issue du trafiquant en personne. Je vous remercie, M. le Président, et je vous souhaite tout succès en nous guidant dans le travail de l'Assemblée nationale. Merci. Merci beaucoup. Je remercie le délégué distingué de Pologne pour son témoignage. Je reconnais le délégué distingué de Belarus pour sa demande. Merci Monsieur le Président. Belarus [1:15:16]: Les délégués de Belarus, écoutez attentivement. les commentaires de plusieurs délégations, dans lesquelles l'initiale sponsorship de Belarus sur la résolution sur le trafic de combattants et les impasses pour le purpos de la force à la criminalité a été questionnée et évoquée comme une doute. En ce sens, nous considérons que c'est nécessaire de noter ceci. Le mandat de la Commission européenne sur la prévention des crimes et la justice criminelle est défini par la résolution ECOSOC de 1992-22. Cette résolution définit clairement les domaines et les directions du travail de la Commission. Il n'y a pas un seul mot dans cette résolution indiquant que la Commission devrait discuter des sujets de n'importe quelle politique, que ce soit globale, régionale ou bilatérale. Les commentaires que nous avons reçus n'appartiennent à rien d'autre que la politicisation du travail de la Commission et ne correspond pas à l'esprit de la résolution écosystémique clé de 1992, que j'ai reflétée. En conséquence, la Commission a cessé de fonctionner avec l'esprit bien connu de la Vienne. Qui bénéficiera de cela? Je vais laisser cette question aux critiques de Belarus. Je voudrais emphasiser le suivant. Belarus a activement promouvé l'issue du trafic de combattants et de passants au niveau international depuis plus de deux décennies. Nous sommes fiers de notre contribution dans cette région. En 2010, l'Assemblée Générale de l'ONU a adopté le Plan mondial de l'action pour combattre le trafiquant en personne. Aussi, à notre initiative, l'Assemblée Générale, l'ECASOC et la Commission ont adopté des dizaines de résolutions pour combattre ce crime. Merci. CCPCJ · Chair [1:17:59]: Je remercie la déléguée distinguée de Belarus pour sa déclaration. Merci beaucoup, madame. Vu que je ne vois pas d'autres demandes sur le sol pour des commentaires ou une clarification des positions ou des demandes pour l'information, je vais maintenant passer à la dernière résolution. J'ai appelé le représentant du Japon pour présenter la résolution de drapeau contenue dans le document L4, intitulée «Réussir les réponses à la prévention de crime et à la justice criminelle pour combattre le fraude». La résolution a été établie par le Japon, les Etats-Unis et le Royaume-Uni. Je vais maintenant demander au représentant du Japon d'accueillir la table. Vous avez la table, s'il vous plaît. Japan [1:19:01]: Merci beaucoup, Monsieur le Président. Tout d'abord, j'aimerais expliquer brièvement le but de cette résolution. En ce qui concerne le fait que les méthodes FLOUT sont devenue de plus en plus sophistiquées et que de significants défis sont causés dans les pays du monde entier, cette résolution s'adresse à l'ensemble des Etats-membres pour renforcer les réponses de la prévention des crimes et de la justice criminelle à la grande menace globale de la FLOUT à travers des mesures compréhensives et d'action. J'aimerais aussi stresser que la flotte est un défi commun, partagé par tous les pays, peu importe leur position politique. Nous, les pays sponsorisés, avons fait tous les efforts pour assurer que cette résolution offre un framework technologique et actionniste qui définit les mesures pratiques. que les États membres peuvent prendre pour combattre effectivement la flotte. En ce regard, et aussi en lumière de la réforme de l'ONU, les pays sponsorisés ont intentionnellement gardé la résolution de l'ensemble du draft simple, courte et concise. Et nous aimerions maintenir cette approche. Ensuite, j'aimerais rappeler le progrès de la consultation informelle que nous avons déjà faite. Jusqu'à présent, nous avons conduit 4 tournées de consultations informelles et nous avons complété la première lignée du texte. Premièrement, j'aimerais remercier tous ceux qui se sont engagés dans cette négociation pour votre attitude constructive et active pour nos négociations et nos consultations. Aujourd'hui, nous allons avoir la cinquième consultation informelle qui est prévue pour cet après-midi. Nous allons brièvement révéler les textes streamlés qui reflètent notre discussion jusqu'à présent, afin d'identifier les zones où l'émergence du consensus, ainsi que les problèmes qui doivent toujours être adressés. En ce sens, nous préparerons l'étape 1. et de le circuler le plus vite possible pour que tout le monde soit bien préparé pour les négociations qui commencent la semaine prochaine. Nous souhaitons l'adaptation par consensus. Donc, je voudrais sincèrement encourager et demander à tous les États membres pour s'engager constructivement et avec de la flexibilité au cours du processus, pour prouver notre esprit vietnamien. Merci beaucoup. CCPCJ · Chair [1:22:38]: Je remercie le délégué distingué du Japon pour sa déclaration. Avez-vous des commentaires ou des questions ou des requêtes pour plus d'informations? Oui. Je reconnais la députée de l'Union du Royaume-Uni, Florence Eusman, s'il vous plaît. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland [1:23:02]: Merci beaucoup et bonjour à tous mes collègues. Nous remercions l'Allemagne pour avoir établi cette résolution d'action pratique et nous sommes heureux d'y participer. C'est une opportunité timide pour nous de suivre l'UNODC Interpol Global Fraud Summit et de construire le bon momentum créé par cet événement. La fraude est un crime dévastateur qui ne connaît pas de frontières et qui impacte tous. Cela cause du mal financier et, en plus, l'impact de la fraude sur nos citoyens à travers le monde est profond. Pas seulement cela, l'innovation en technologie, la globalisation des crimes organisés et les avancées dans les tactiques criminelles conduisent à la croissance de la fraude mondiale. L'abuse de la technologie a permis aux criminels de développer et d'augmenter la taille, le scope et le rythme de leurs activités illicites. Ensemble, nous affrontons une réalité simple. C'est un problème si vaste que aucun pays ne peut gérer cette menace seul. Nous remercions l'Japon de nous avoir mis ensemble pour affronter cette réalité ensemble. Il y a un consensus international pour prendre des actions pour prévenir et combattre la fraude et il y a un consensus que la prise d'action est urgente. Nous espérons que, grâce à nos efforts conjoints ici, à Vienne, nous pourrons adopter une résolution efficace et impactueuse ensemble, grâce à un consensus qui nous aidera tous dans nos efforts pour combattre la fraude. Merci. CCPCJ · Chair [1:24:37]: Je remercie la députée de l'Union Européenne pour sa déclaration. Je reconnais le délégué distingué du Brésil, l'ambassadeur de Sao Paulo, Eduardo Freud. Merci beaucoup. Brazil [1:24:54]: Merci beaucoup. Et merci d'avoir convenu cette réunion. Je pense que nous avons hâte de travailler avec vous et avec toutes les délégations sur cette opportunité importante de renforcer notre coopération. Nous sommes complètement engagés à travailler constructivement sur les résolutions. J'ai demandé à mon collègue comment se passent les négociations. Il a répondu comme ça, donc je ne sais pas s'il est optimiste ou pas, mais je pense qu'on va trouver un moyen d'atteindre un consensus. Je voudrais juste dire que je pense que la semaine prochaine sera aussi une occasion pour souligner le sujet de la Convention sur le Crime Cyber. Je pense que tous les trois résolutions, les sujets mentionnés dans les trois résolutions, la extorsion sexuelle, la trafique humaine et la fraude, ont des liens avec le crime cyber. J'espère donc que nous pourrons obtenir de l'impotence politique le signage et la ratification de la Convention. Et je me souviens que juste après la rencontre de la semaine prochaine, nous aurons la première phase d'une consultation open-ended informelle. Et en fait, aujourd'hui est le dernier jour pour et les objectifs et la structure d'un protocole potentiel. Mais, bien sûr, nous allons nous concentrer sur les règles et les procédures. J'espère pouvoir compter sur tous ceux qui seront engagés dans ces sujets la semaine prochaine pour parler de leurs principes et s'engager Je remercie CCPCJ · Chair [1:27:07]: le délégué de Brésil pour sa déclaration. Merci beaucoup. Je vous remercie encore une fois pour l'introduction et la présentation faite par les trois responsables de ces trois objectifs importants. respectivement, en s'adressant à un thème si important. Et aussi, l'activité active de toutes les délégations liées à ce point spécifique. Avant de passer à l'aventure, j'aimerais donner mes idées concernant le point et les questions posées par les délégués distingués du Mexique concernant le schédule du Comité du Réunion, en particulier le lundi. J'aimerais encore une fois écouter les sponsors et les co-sponsors et m'informer sur le statut de chaque négociation. Juste après cette session informelle pré-session, Comme vous l'avez déjà entendu des délégués distingués du Japon, la prochaine séance informelle sur le L4 commencera cette après-midi. Encore une fois, c'est la représentation du travail d'un diplomate japonais. En tout cas, je vous informerai à tous, au quotidien, à l'heure actuelle, à travers un channel adéquat, en termes de si ou pas je vais convendre la partie de l'après-midi de la Comité de l'Observatoire le mardi. S'il vous plaît, gardez-le posté et je vous le donnerai en cours. C'est ma meilleure réponse à cette juncture. Une fois que la picture est claire, je vous informerai le plus vite possible. Est-ce acceptable? Merci pour votre indulgence. Encore une fois, je vous remercie pour votre présentation et votre engagement actif. Comme je l'ai dit, jusqu'à présent, nous avons 8 réunions de l'Assemblée de Halle pour discuter de ces propositions, en vue d'atteindre l'accord sur les textes. Une fois que la CAO a considéré et approuvé une résolution de drapeau, elle sera admise à la plénarie pour l'adoption. Je travaillerai avec les sponsors de propos de drapeau pour coordonner le travail du comité, ainsi que les consultations informelles. À cause de la crise liquide du budget régulier de l'ONU et des limites aux services de conférence, il n'y a pas de réunions. Les réunions ne peuvent pas être tenues dans le bâtiment M après 6h00. Après des heures de travail normales, les informants, sans soutien, peuvent être tenus dans le bâtiment C. Les sponsors peuvent enregistrer une salle avec les services de gestion de conférences et clarifier les questions techniques en avance. Nous allons maintenant passer à l'item final de l'agenda pour cette consultation informelle, qui concerne les autres entreprises. Est-ce qu'il y a d'autres délégations qui souhaitent présenter leurs projets? Merci beaucoup. C'est la fin de notre réunion d'aujourd'hui. Merci à tous d'avoir participé à cette réunion pré-session et à vous revoir à l'ouverture le lundi. Je vous souhaite une bonne fin de semaine. Merci beaucoup. La réunion est terminée.