¿Qué es esto?
UN Transcripts es una herramienta en vista previa pública que genera automáticamente transcripciones a partir de las grabaciones públicas de reuniones de las Naciones Unidas, por ejemplo UN Web TV (se abre en una pestaña nueva). Estas transcripciones no son actas oficiales de la ONU.
¿A quién va dirigido?
La herramienta está diseñada para ayudar a cualquier persona que necesite acceso rápido al contenido hablado de las reuniones públicas de la ONU, incluidos:
- Diplomáticos y personal de delegaciones que siguen las actuaciones en varios órganos
- Investigadores y académicos que estudian los debates públicos y votaciones de la ONU
- Periodistas que cubren los asuntos de las Naciones Unidas
- Organizaciones de la sociedad civil que participan en los debates políticos
- Personal de la Secretaría de la ONU que revisa actas de reuniones públicas
¿Qué reuniones se cubren?
La herramienta cubre las reuniones públicas grabadas y publicadas en plataformas públicas de la ONU, entre ellas:
- Consejo de Seguridad
- Asamblea General
- Consejo de Derechos Humanos
- Consejo Económico y Social
- Otros órganos intergubernamentales disponibles en UN Web TV
Las reuniones a puerta cerrada o confidenciales no se graban en Web TV y, por tanto, no están cubiertas.
Cómo funciona
1
Recopilación del calendario de reuniones
El sistema mantiene una colección siempre actualizada de las reuniones de la ONU a través de UN Web TV.
2
Transcripción del audio
Transcribimos los canales de audio existentes de la ONU: el canal original del «pleno» y cada uno de los canales oficiales de interpretación de la ONU disponibles. No se aplica traducción automática. Cada canal es transcrito por un modelo de reconocimiento de voz apropiado para ese idioma.
3
Identificación de oradores
Tras la transcripción, un segundo modelo analiza el texto y el audio para asignar nombres y afiliaciones a cada orador siempre que sea posible. Utiliza indicios contextuales —la presidencia presentando a los delegados, las menciones de nombres de países y la diarización de hablantes— junto con la lista oficial de participantes cuando está disponible. Cuando esto no es posible, se muestran marcadores genéricos como «Orador 1».
4
Análisis temático
La transcripción se analiza automáticamente para identificar los principales temas de política tratados, utilizando categorías pertinentes a las actuaciones correspondientes (por ejemplo, asuntos humanitarios, paz y seguridad internacionales, derechos humanos). Los temas definidos dependen del contenido de cada vídeo y no siguen un esquema predefinido. Tienen únicamente fines informativos.
5
Alineación con actas oficiales
Precisión y limitaciones
Estas transcripciones se generan mediante reconocimiento automático del habla y no son actas oficiales.
Son una referencia no oficial más rápida, pero no deben citarse como autoridad. Para las actas oficiales, consulte el Sistema de Archivo de Documentos de la ONU (se abre en una pestaña nueva) (actas literales, actas resumidas y resoluciones).
La transcripción automática es mucho más rápida que la humana, pero puede introducir errores. Problemas habituales:
- Los nombres, abreviaturas o signaturas de documentos pueden oírse o escribirse mal
- La precisión también puede variar según el orador y la calidad del micrófono
- En reuniones muy largas, es posible que no se distingan todos los oradores
Fuentes de datos
- UN Web TV — Grabaciones y metadatos de reuniones, entregados a través de la plataforma (accesible públicamente en webtv.un.org).
- Sistema de Archivo de Documentos de la ONU — Actas oficiales (documentos PV) obtenidas de documents.un.org cuando están disponibles.
Estado
Esta herramienta está en Vista previa pública. Sus funciones, cobertura y precisión se mejoran de forma activa. Agradecemos sus comentarios.